| .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later |
| |
| .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst |
| |
| .. _tw_email_clients: |
| |
| :Original: Documentation/process/email-clients.rst |
| |
| :譯者: |
| - 賈威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com> |
| - 時奎亮 Alex Shi <alexs@kernel.org> |
| - 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> |
| |
| :校譯: |
| - Yinglin Luan <synmyth@gmail.com> |
| - Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com> |
| - yaxinsn <yaxinsn@163.com> |
| - Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn> |
| |
| Linux郵件客戶端配置信息 |
| ======================= |
| |
| Git |
| --- |
| |
| 現在大多數開發人員使用 ``git send-email`` 而不是常規的電子郵件客戶端。這方面 |
| 的手冊非常好。在接收端,維護人員使用 ``git am`` 加載補丁。 |
| |
| 如果你是 ``git`` 新手,那麼把你的第一個補丁發送給你自己。將其保存爲包含所有 |
| 標題的原始文本。運行 ``git am raw_email.txt`` ,然後使用 ``git log`` 查看更 |
| 改日誌。如果工作正常,再將補丁發送到相應的郵件列表。 |
| |
| |
| 通用配置 |
| -------- |
| |
| Linux內核補丁是通過郵件被提交的,最好把補丁作爲郵件體的內嵌文本。有些維護者 |
| 接收附件,但是附件的內容格式應該是"text/plain"。然而,附件一般是不贊成的, |
| 因爲這會使補丁的引用部分在評論過程中變的很困難。 |
| |
| 同時也強烈建議在補丁或其他郵件的正文中使用純文本格式。https://useplaintext.email |
| 有助於瞭解如何配置你喜歡的郵件客戶端,並在您還沒有首選的情況下列出一些推薦的 |
| 客戶端。 |
| |
| 用來發送Linux內核補丁的郵件客戶端在發送補丁時應該處於文本的原始狀態。例如, |
| 他們不能改變或者刪除製表符或者空格,甚至是在每一行的開頭或者結尾。 |
| |
| 不要通過"format=flowed"模式發送補丁。這樣會引起不可預期以及有害的斷行。 |
| |
| 不要讓你的郵件客戶端進行自動換行。這樣也會破壞你的補丁。 |
| |
| 郵件客戶端不能改變文本的字符集編碼方式。要發送的補丁只能是ASCII或者UTF-8編碼 |
| 方式,如果你使用UTF-8編碼方式發送郵件,那麼你將會避免一些可能發生的字符集問題。 |
| |
| 郵件客戶端應該生成並且保持“References:”或者“In-Reply-To:”郵件頭,這樣郵件會話 |
| 就不會中斷。 |
| |
| 複製粘帖(或者剪貼粘帖)通常不能用於補丁,因爲製表符會轉換爲空格。使用xclipboard, |
| xclip或者xcutsel也許可以,但是最好測試一下或者避免使用複製粘帖。 |
| |
| 不要在使用PGP/GPG簽名的郵件中包含補丁。這樣會使得很多腳本不能讀取和適用於你的 |
| 補丁。(這個問題應該是可以修復的) |
| |
| 在給內核郵件列表發送補丁之前,給自己發送一個補丁是個不錯的主意,保存接收到的 |
| 郵件,將補丁用'patch'命令打上,如果成功了,再給內核郵件列表發送。 |
| |
| |
| 一些郵件客戶端提示 |
| ------------------ |
| |
| 這裏給出一些詳細的MUA配置提示,可以用於給Linux內核發送補丁。這些並不意味是 |
| 所有的軟件包配置總結。 |
| |
| 說明: |
| |
| - TUI = 以文本爲基礎的用戶接口 |
| - GUI = 圖形界面用戶接口 |
| |
| Alpine (TUI) |
| ************ |
| |
| 配置選項: |
| |
| 在 :menuselection:`Sending Preferences` 菜單: |
| |
| - :menuselection:`Do Not Send Flowed Text` 必須開啓 |
| - :menuselection:`Strip Whitespace Before Sending` 必須關閉 |
| |
| 當寫郵件時,光標應該放在補丁會出現的地方,然後按下 :kbd:`CTRL-R` 組合鍵,使指 |
| 定的補丁文件嵌入到郵件中。 |
| |
| Claws Mail (GUI) |
| **************** |
| |
| 可以用,有人用它成功地發過補丁。 |
| |
| 用 :menuselection:`Message-->Insert File` (:kbd:`CTRL-I`) 或外置編輯器插入補丁。 |
| |
| 若要在Claws編輯窗口重修改插入的補丁,需關閉 |
| :menuselection:`Configuration-->Preferences-->Compose-->Wrapping` |
| 的 `Auto wrapping` 。 |
| |
| Evolution (GUI) |
| *************** |
| |
| 一些開發者成功的使用它發送補丁。 |
| |
| 撰寫郵件時: |
| 從 :menuselection:`格式-->段落樣式-->預格式化` (:kbd:`CTRL-7`) |
| 或工具欄選擇 :menuselection:`預格式化` ; |
| |
| 然後使用: |
| :menuselection:`插入-->文本文件...` (:kbd:`ALT-N x`) 插入補丁文件。 |
| |
| 你還可以 ``diff -Nru old.c new.c | xclip`` ,選擇 :menuselection:`預格式化` , |
| 然後使用鼠標中鍵進行粘帖。 |
| |
| Kmail (GUI) |
| *********** |
| |
| 一些開發者成功的使用它發送補丁。 |
| |
| 默認撰寫設置禁用HTML格式是合適的;不要啓用它。 |
| |
| 當書寫一封郵件的時候,在選項下面不要選擇自動換行。唯一的缺點就是你在郵件中輸 |
| 入的任何文本都不會被自動換行,因此你必須在發送補丁之前手動換行。最簡單的方法 |
| 就是啓用自動換行來書寫郵件,然後把它保存爲草稿。一旦你在草稿中再次打開它,它 |
| 已經全部自動換行了,那麼你的郵件雖然沒有選擇自動換行,但是還不會失去已有的自 |
| 動換行。 |
| |
| 在郵件的底部,插入補丁之前,放上常用的補丁定界符:三個連字符(``---``)。 |
| |
| 然後在 :menuselection:`信件` 菜單,選擇 :menuselection:`插入文本文件` ,接 |
| 着選取你的補丁文件。還有一個額外的選項,你可以通過它配置你的創建新郵件工具欄, |
| 加上 :menuselection:`插入文本文件` 圖標。 |
| |
| 將編輯器窗口拉到足夠寬避免折行。對於KMail 1.13.5 (KDE 4.5.4),它會在發送郵件 |
| 時對編輯器窗口中顯示折行的地方自動換行。在選項菜單中取消自動換行仍不能解決。 |
| 因此,如果你的補丁中有非常長的行,必須在發送之前把編輯器窗口拉得非常寬。 |
| 參見:https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=174034 |
| |
| 你可以安全地用GPG簽名附件,但是內嵌補丁最好不要使用GPG簽名它們。作爲內嵌文本 |
| 插入的簽名補丁將使其難以從7-bit編碼中提取。 |
| |
| 如果你非要以附件的形式發送補丁,那麼就右鍵點擊附件,然後選擇 |
| :menuselection:`屬性` ,打開 :menuselection:`建議自動顯示` ,使附件內聯更容 |
| 易讓讀者看到。 |
| |
| 當你要保存將要發送的內嵌文本補丁,你可以從消息列表窗格選擇包含補丁的郵件,然 |
| 後右鍵選擇 :menuselection:`另存爲` 。如果整個電子郵件的組成正確,您可直接將 |
| 其作爲補丁使用。電子郵件以當前用戶可讀寫權限保存,因此您必須 ``chmod`` ,以 |
| 使其在複製到別處時用戶組和其他人可讀。 |
| |
| Lotus Notes (GUI) |
| ***************** |
| |
| 不要使用它。 |
| |
| IBM Verse (Web GUI) |
| ******************* |
| |
| 同上條。 |
| |
| Mutt (TUI) |
| ********** |
| |
| 很多Linux開發人員使用mutt客戶端,這證明它肯定工作得非常漂亮。 |
| |
| Mutt不自帶編輯器,所以不管你使用什麼編輯器,不自動斷行就行。大多數編輯器都有 |
| :menuselection:`插入文件` 選項,它可以在不改變文件內容的情況下插入文件。 |
| |
| 用 ``vim`` 作爲mutt的編輯器:: |
| |
| set editor="vi" |
| |
| 如果使用xclip,敲入以下命令:: |
| |
| :set paste |
| |
| 然後再按中鍵或者shift-insert或者使用:: |
| |
| :r filename |
| |
| 把補丁插入爲內嵌文本。 |
| 在未設置 ``set paste`` 時(a)ttach工作的很好。 |
| |
| 你可以通過 ``git format-patch`` 生成補丁,然後用 Mutt發送它們:: |
| |
| $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch |
| |
| 配置選項: |
| |
| 它應該以默認設置的形式工作。 |
| 然而,把 ``send_charset`` 設置一下也是一個不錯的主意:: |
| |
| set send_charset="us-ascii:utf-8" |
| |
| Mutt 是高度可配置的。 這裏是個使用mutt通過 Gmail 發送的補丁的最小配置:: |
| |
| # .muttrc |
| # ================ IMAP ==================== |
| set imap_user = 'yourusername@gmail.com' |
| set imap_pass = 'yourpassword' |
| set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX |
| set folder = imaps://imap.gmail.com/ |
| set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail" |
| set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts" |
| set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail" |
| |
| # ================ SMTP ==================== |
| set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/" |
| set smtp_pass = $imap_pass |
| set ssl_force_tls = yes # Require encrypted connection |
| |
| # ================ Composition ==================== |
| set editor = `echo \$EDITOR` |
| set edit_headers = yes # See the headers when editing |
| set charset = UTF-8 # value of $LANG; also fallback for send_charset |
| # Sender, email address, and sign-off line must match |
| unset use_domain # because joe@localhost is just embarrassing |
| set realname = "YOUR NAME" |
| set from = "username@gmail.com" |
| set use_from = yes |
| |
| Mutt文檔含有更多信息: |
| |
| https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/UseCases/Gmail |
| |
| http://www.mutt.org/doc/manual/ |
| |
| Pine (TUI) |
| ********** |
| |
| Pine過去有一些空格刪減問題,但是這些現在應該都被修復了。 |
| |
| 如果可以,請使用alpine(pine的繼承者)。 |
| |
| 配置選項: |
| |
| - 最近的版本需要 ``quell-flowed-text`` |
| - ``no-strip-whitespace-before-send`` 選項也是需要的。 |
| |
| |
| Sylpheed (GUI) |
| ************** |
| |
| - 內嵌文本可以很好的工作(或者使用附件)。 |
| - 允許使用外部的編輯器。 |
| - 收件箱較多時非常慢。 |
| - 如果通過non-SSL連接,無法使用TLS SMTP授權。 |
| - 撰寫窗口的標尺很有用。 |
| - 將地址添加到通訊簿時無法正確理解顯示的名稱。 |
| |
| Thunderbird (GUI) |
| ***************** |
| |
| Thunderbird是Outlook的克隆版本,它很容易損壞文本,但也有一些方法強制修正。 |
| |
| 在完成修改後(包括安裝擴展),您需要重新啓動Thunderbird。 |
| |
| - 允許使用外部編輯器: |
| |
| 使用Thunderbird發補丁最簡單的方法是使用擴展來打開您最喜歡的外部編輯器。 |
| |
| 下面是一些能夠做到這一點的擴展樣例。 |
| |
| - “External Editor Revived” |
| |
| https://github.com/Frederick888/external-editor-revived |
| |
| https://addons.thunderbird.net/en-GB/thunderbird/addon/external-editor-revived/ |
| |
| 它需要安裝“本地消息主機(native messaging host)”。 |
| 參見以下文檔: |
| https://github.com/Frederick888/external-editor-revived/wiki |
| |
| - “External Editor” |
| |
| https://github.com/exteditor/exteditor |
| |
| 下載並安裝此擴展,然後打開 :menuselection:`新建消息` 窗口, 用 |
| :menuselection:`查看-->工具欄-->自定義...` 給它增加一個按鈕,直接點擊此 |
| 按鈕即可使用外置編輯器。 |
| |
| 請注意,“External Editor”要求你的編輯器不能fork,換句話說,編輯器必須在 |
| 關閉前不返回。你可能需要傳遞額外的參數或修改編輯器設置。最值得注意的是, |
| 如果您使用的是gvim,那麼您必須將 :menuselection:`external editor` 設置的 |
| 編輯器字段設置爲 ``/usr/bin/gvim --nofork"`` (假設可執行文件在 |
| ``/usr/bin`` ),以傳遞 ``-f`` 參數。如果您正在使用其他編輯器,請閱讀其 |
| 手冊瞭解如何處理。 |
| |
| 若要修正內部編輯器,請執行以下操作: |
| |
| - 修改你的Thunderbird設置,不要使用 ``format=flowed`` ! |
| 回到主窗口,按照 |
| :menuselection:`主菜單-->首選項-->常規-->配置編輯器...` |
| 打開Thunderbird的配置編輯器。 |
| |
| - 將 ``mailnews.send_plaintext_flowed`` 設爲 ``false`` |
| |
| - 將 ``mailnews.wraplength`` 從 ``72`` 改爲 ``0`` |
| |
| - 不要寫HTML郵件! |
| 回到主窗口,打開 |
| :menuselection:`主菜單-->賬戶設置-->你的@郵件.地址-->通訊錄/編寫&地址簿` , |
| 關掉 ``以HTML格式編寫消息`` 。 |
| |
| - 只用純文本格式查看郵件! |
| 回到主窗口, :menuselection:`主菜單-->查看-->消息體爲-->純文本` ! |
| |
| TkRat (GUI) |
| *********** |
| |
| 可以使用它。使用"Insert file..."或者外部的編輯器。 |
| |
| Gmail (Web GUI) |
| *************** |
| |
| 不要使用它發送補丁。 |
| |
| Gmail網頁客戶端自動地把製表符轉換爲空格。 |
| |
| 雖然製表符轉換爲空格問題可以被外部編輯器解決,但它同時還會使用回車換行把每行 |
| 拆分爲78個字符。 |
| |
| 另一個問題是Gmail還會把任何含有非ASCII的字符的消息改用base64編碼,如歐洲人的 |
| 名字。 |
| |
| |