| .. include:: ../disclaimer-ita.rst |
| |
| :Original: :ref:`Documentation/process/howto.rst <process_howto>` |
| :Translator: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it> |
| |
| .. _it_process_howto: |
| |
| Come partecipare allo sviluppo del kernel Linux |
| =============================================== |
| |
| Questo è il documento fulcro di quanto trattato sull'argomento. |
| Esso contiene le istruzioni su come diventare uno sviluppatore |
| del kernel Linux e spiega come lavorare con la comunità di |
| sviluppo kernel Linux. Il documento non tratterà alcun aspetto |
| tecnico relativo alla programmazione del kernel, ma vi aiuterà |
| indirizzandovi sulla corretta strada. |
| |
| Se qualsiasi cosa presente in questo documento diventasse obsoleta, |
| vi preghiamo di inviare le correzioni agli amministratori di questo |
| file, indicati in fondo al presente documento. |
| |
| Introduzione |
| ------------ |
| Dunque, volete imparare come diventare sviluppatori del kernel Linux? |
| O vi è stato detto dal vostro capo, "Vai, scrivi un driver Linux per |
| questo dispositivo". Bene, l'obbiettivo di questo documento è quello |
| di insegnarvi tutto ciò che dovete sapere per raggiungere il vostro |
| scopo descrivendo il procedimento da seguire e consigliandovi |
| su come lavorare con la comunità. Il documento cercherà, inoltre, |
| di spiegare alcune delle ragioni per le quali la comunità lavora in un |
| modo suo particolare. |
| |
| Il kernel è scritto prevalentemente nel linguaggio C con alcune parti |
| specifiche dell'architettura scritte in linguaggio assembly. |
| Per lo sviluppo kernel è richiesta una buona conoscenza del linguaggio C. |
| L'assembly (di qualsiasi architettura) non è richiesto, a meno che non |
| pensiate di fare dello sviluppo di basso livello per un'architettura. |
| Sebbene essi non siano un buon sostituto ad un solido studio del |
| linguaggio C o ad anni di esperienza, i seguenti libri sono, se non |
| altro, utili riferimenti: |
| |
| - "The C Programming Language" di Kernighan e Ritchie [Prentice Hall] |
| - "Practical C Programming" di Steve Oualline [O'Reilly] |
| - "C: A Reference Manual" di Harbison and Steele [Prentice Hall] |
| |
| Il kernel è stato scritto usando GNU C e la toolchain GNU. |
| Sebbene si attenga allo standard ISO C89, esso utilizza una serie di |
| estensioni che non sono previste in questo standard. Il kernel è un |
| ambiente C indipendente, che non ha alcuna dipendenza dalle librerie |
| C standard, così alcune parti del C standard non sono supportate. |
| Le divisioni ``long long`` e numeri in virgola mobile non sono permessi. |
| Qualche volta è difficile comprendere gli assunti che il kernel ha |
| riguardo gli strumenti e le estensioni in uso, e sfortunatamente non |
| esiste alcuna indicazione definitiva. Per maggiori informazioni, controllate, |
| la pagina `info gcc`. |
| |
| Tenete a mente che state cercando di apprendere come lavorare con la comunità |
| di sviluppo già esistente. Questo è un gruppo eterogeneo di persone, con alti |
| standard di codifica, di stile e di procedura. Questi standard sono stati |
| creati nel corso del tempo basandosi su quanto hanno riscontrato funzionare al |
| meglio per un squadra così grande e geograficamente sparsa. Cercate di |
| imparare, in anticipo, il più possibile circa questi standard, poichè ben |
| spiegati; non aspettatevi che gli altri si adattino al vostro modo di fare |
| o a quello della vostra azienda. |
| |
| Note legali |
| ------------ |
| Il codice sorgente del kernel Linux è rilasciato sotto GPL. Siete pregati |
| di visionare il file, COPYING, presente nella cartella principale dei |
| sorgente, per eventuali dettagli sulla licenza. Se avete ulteriori domande |
| sulla licenza, contattate un avvocato, non chiedete sulle liste di discussione |
| del kernel Linux. Le persone presenti in queste liste non sono avvocati, |
| e non dovreste basarvi sulle loro dichiarazioni in materia giuridica. |
| |
| Per domande più frequenti e risposte sulla licenza GPL, guardare: |
| |
| https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html |
| |
| Documentazione |
| -------------- |
| I sorgenti del kernel Linux hanno una vasta base di documenti che vi |
| insegneranno come interagire con la comunità del kernel. Quando nuove |
| funzionalità vengono aggiunte al kernel, si raccomanda di aggiungere anche i |
| relativi file di documentatione che spiegano come usarele. |
| Quando un cambiamento del kernel genera anche un cambiamento nell'interfaccia |
| con lo spazio utente, è raccomandabile che inviate una notifica o una |
| correzione alle pagine *man* spiegando tale modifica agli amministratori di |
| queste pagine all'indirizzo mtk.manpages@gmail.com, aggiungendo |
| in CC la lista linux-api@vger.kernel.org. |
| |
| Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che |
| è richiesto che voi leggiate: |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/admin-guide/README.rst <it_readme>` |
| Questo file da una piccola anteprima del kernel Linux e descrive il |
| minimo necessario per configurare e generare il kernel. I novizi |
| del kernel dovrebbero iniziare da qui. |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst <it_changes>` |
| |
| Questo file fornisce una lista dei pacchetti software necessari |
| a compilare e far funzionare il kernel con successo. |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst <it_codingstyle>` |
| |
| Questo file descrive lo stile della codifica per il kernel Linux, |
| e parte delle motivazioni che ne sono alla base. Tutto il nuovo codice deve |
| seguire le linee guida in questo documento. Molti amministratori |
| accetteranno patch solo se queste osserveranno tali regole, e molte |
| persone revisioneranno il codice solo se scritto nello stile appropriato. |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` |
| |
| Questo file descrive dettagliatamente come creare ed inviare una patch |
| con successo, includendo (ma non solo questo): |
| |
| - Contenuto delle email |
| - Formato delle email |
| - I destinatari delle email |
| |
| Seguire tali regole non garantirà il successo (tutte le patch sono soggette |
| a controlli realitivi a contenuto e stile), ma non seguirle lo precluderà |
| sempre. |
| |
| Altre ottime descrizioni di come creare buone patch sono: |
| |
| "The Perfect Patch" |
| https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt |
| |
| "Linux kernel patch submission format" |
| https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-format.html |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/stable-api-nonsense.rst <it_stable_api_nonsense>` |
| |
| Questo file descrive la motivazioni sottostanti la conscia decisione di |
| non avere un API stabile all'interno del kernel, incluso cose come: |
| |
| - Sottosistemi shim-layers (per compatibilità?) |
| - Portabilità fra Sistemi Operativi dei driver. |
| - Attenuare i rapidi cambiamenti all'interno dei sorgenti del kernel |
| (o prevenirli) |
| |
| Questo documento è vitale per la comprensione della filosifia alla base |
| dello sviluppo di Linux ed è molto importante per le persone che arrivano |
| da esperienze con altri Sistemi Operativi. |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst <it_securitybugs>` |
| Se ritenete di aver trovato un problema di sicurezza nel kernel Linux, |
| seguite i passaggi scritti in questo documento per notificarlo agli |
| sviluppatori del kernel, ed aiutare la risoluzione del problema. |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst <it_managementstyle>` |
| Questo documento descrive come i manutentori del kernel Linux operano |
| e la filosofia comune alla base del loro metodo. Questa è un'importante |
| lettura per tutti coloro che sono nuovi allo sviluppo del kernel (o per |
| chi è semplicemente curioso), poiché risolve molti dei più comuni |
| fraintendimenti e confusioni dovuti al particolare comportamento dei |
| manutentori del kernel. |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst <it_stable_kernel_rules>` |
| Questo file descrive le regole sulle quali vengono basati i rilasci del |
| kernel, e spiega cosa fare se si vuole che una modifica venga inserita |
| in uno di questi rilasci. |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/kernel-docs.rst <it_kernel_docs>` |
| Una lista di documenti pertinenti allo sviluppo del kernel. |
| Per favore consultate questa lista se non trovate ciò che cercate nella |
| documentazione interna del kernel. |
| |
| :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/applying-patches.rst <it_applying_patches>` |
| Una buona introduzione che descrivere esattamente cos'è una patch e come |
| applicarla ai differenti rami di sviluppo del kernel. |
| |
| Il kernel inoltre ha un vasto numero di documenti che possono essere |
| automaticamente generati dal codice sorgente stesso o da file |
| ReStructuredText (ReST), come questo. Esso include una completa |
| descrizione dell'API interna del kernel, e le regole su come gestire la |
| sincronizzazione (locking) correttamente |
| |
| Tutte queste tipologie di documenti possono essere generati in PDF o in |
| HTML utilizzando:: |
| |
| make pdfdocs |
| make htmldocs |
| |
| rispettivamente dalla cartella principale dei sorgenti del kernel. |
| |
| I documenti che impiegano ReST saranno generati nella cartella |
| Documentation/output. |
| Questi posso essere generati anche in formato LaTex e ePub con:: |
| |
| make latexdocs |
| make epubdocs |
| |
| Diventare uno sviluppatore del kernel |
| ------------------------------------- |
| Se non sapete nulla sullo sviluppo del kernel Linux, dovreste dare uno |
| sguardo al progetto *Linux KernelNewbies*: |
| |
| https://kernelnewbies.org |
| |
| Esso prevede un'utile lista di discussione dove potete porre più o meno ogni |
| tipo di quesito relativo ai concetti fondamentali sullo sviluppo del kernel |
| (assicuratevi di cercare negli archivi, prima di chiedere qualcosa alla |
| quale è già stata fornita risposta in passato). Esistono inoltre, un canale IRC |
| che potete usare per formulare domande in tempo reale, e molti documenti utili |
| che vi faciliteranno nell'apprendimento dello sviluppo del kernel Linux. |
| |
| Il sito internet contiene informazioni di base circa l'organizzazione del |
| codice, sottosistemi e progetti attuali (sia interni che esterni a Linux). |
| Esso descrive, inoltre, informazioni logistiche di base, riguardanti ad esempio |
| la compilazione del kernel e l'applicazione di una modifica. |
| |
| Se non sapete dove cominciare, ma volete cercare delle attività dalle quali |
| partire per partecipare alla comunità di sviluppo, andate al progetto Linux |
| Kernel Janitor's. |
| |
| https://kernelnewbies.org/KernelJanitors |
| |
| È un buon posto da cui iniziare. Esso presenta una lista di problematiche |
| relativamente semplici da sistemare e pulire all'interno della sorgente del |
| kernel Linux. Lavorando con gli sviluppatori incaricati di questo progetto, |
| imparerete le basi per l'inserimento delle vostre modifiche all'interno dei |
| sorgenti del kernel Linux, e possibilmente, sarete indirizzati al lavoro |
| successivo da svolgere, se non ne avrete ancora idea. |
| |
| Prima di apportare una qualsiasi modifica al codice del kernel Linux, |
| è imperativo comprendere come tale codice funziona. A questo scopo, non c'è |
| nulla di meglio che leggerlo direttamente (la maggior parte dei bit più |
| complessi sono ben commentati), eventualmente anche con l'aiuto di strumenti |
| specializzati. Uno degli strumenti che è particolarmente raccomandato è |
| il progetto Linux Cross-Reference, che è in grado di presentare codice |
| sorgente in un formato autoreferenziale ed indicizzato. Un eccellente ed |
| aggiornata fonte di consultazione del codice del kernel la potete trovare qui: |
| |
| https://elixir.bootlin.com/ |
| |
| |
| Il processo di sviluppo |
| ----------------------- |
| Il processo di sviluppo del kernel Linux si compone di pochi "rami" principali |
| e di molti altri rami per specifici sottosistemi. Questi rami sono: |
| |
| - I sorgenti kernel 4.x |
| - I sorgenti stabili del kernel 4.x.y -stable |
| - Sorgenti dei sottosistemi del kernel e le loro modifiche |
| - Il kernel 4.x -next per test d'integrazione |
| |
| I sorgenti kernel 4.x |
| ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| |
| I kernel 4.x sono amministrati da Linus Torvald, e possono essere trovati |
| su https://kernel.org nella cartella pub/linux/kernel/v4.x/. Il processo |
| di sviluppo è il seguente: |
| |
| - Non appena un nuovo kernel viene rilasciato si apre una finestra di due |
| settimane. Durante questo periodo i manutentori possono proporre a Linus |
| dei grossi cambiamenti; solitamente i cambiamenti che sono già stati |
| inseriti nel ramo -next del kernel per alcune settimane. Il modo migliore |
| per sottoporre dei cambiamenti è attraverso git (lo strumento usato per |
| gestire i sorgenti del kernel, più informazioni sul sito |
| https://git-scm.com/) ma anche delle patch vanno bene. |
| |
| - Al termine delle due settimane un kernel -rc1 viene rilasciato e |
| l'obbiettivo ora è quello di renderlo il più solido possibile. A questo |
| punto la maggior parte delle patch dovrebbero correggere un'eventuale |
| regressione. I bachi che sono sempre esistiti non sono considerabili come |
| regressioni, quindi inviate questo tipo di cambiamenti solo se sono |
| importanti. Notate che un intero driver (o filesystem) potrebbe essere |
| accettato dopo la -rc1 poiché non esistono rischi di una possibile |
| regressione con tale cambiamento, fintanto che quest'ultimo è |
| auto-contenuto e non influisce su aree esterne al codice che è stato |
| aggiunto. git può essere utilizzato per inviare le patch a Linus dopo che |
| la -rc1 è stata rilasciata, ma è anche necessario inviare le patch ad |
| una lista di discussione pubblica per un'ulteriore revisione. |
| |
| - Una nuova -rc viene rilasciata ogni volta che Linus reputa che gli attuali |
| sorgenti siano in uno stato di salute ragionevolmente adeguato ai test. |
| L'obiettivo è quello di rilasciare una nuova -rc ogni settimana. |
| |
| - Il processo continua fino a che il kernel è considerato "pronto"; tale |
| processo dovrebbe durare circa in 6 settimane. |
| |
| È utile menzionare quanto scritto da Andrew Morton sulla lista di discussione |
| kernel-linux in merito ai rilasci del kernel: |
| |
| *"Nessuno sa quando un kernel verrà rilasciato, poichè questo è |
| legato allo stato dei bachi e non ad una cronologia preventiva."* |
| |
| I sorgenti stabili del kernel 4.x.y -stable |
| ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| |
| I kernel con versioni in 3-parti sono "kernel stabili". Essi contengono |
| correzioni critiche relativamente piccole nell'ambito della sicurezza |
| oppure significative regressioni scoperte in un dato 4.x kernel. |
| |
| Questo è il ramo raccomandato per gli utenti che vogliono un kernel recente |
| e stabile e non sono interessati a dare il proprio contributo alla verifica |
| delle versioni di sviluppo o sperimentali. |
| |
| Se non è disponibile alcun kernel 4.x.y., quello più aggiornato e stabile |
| sarà il kernel 4.x con la numerazione più alta. |
| |
| 4.x.y sono amministrati dal gruppo "stable" <stable@vger.kernel.org>, e sono |
| rilasciati a seconda delle esigenze. Il normale periodo di rilascio è |
| approssimativamente di due settimane, ma può essere più lungo se non si |
| verificano problematiche urgenti. Un problema relativo alla sicurezza, invece, |
| può determinare un rilascio immediato. |
| |
| Il file Documentation/process/stable-kernel-rules.rst (nei sorgenti) documenta |
| quali tipologie di modifiche sono accettate per i sorgenti -stable, e come |
| avviene il processo di rilascio. |
| |
| |
| Sorgenti dei sottosistemi del kernel e le loro patch |
| ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| |
| I manutentori dei diversi sottosistemi del kernel --- ed anche molti |
| sviluppatori di sottosistemi --- mostrano il loro attuale stato di sviluppo |
| nei loro repositori. In questo modo, altri possono vedere cosa succede nelle |
| diverse parti del kernel. In aree dove lo sviluppo è rapido, potrebbe essere |
| chiesto ad uno sviluppatore di basare le proprie modifiche su questi repositori |
| in modo da evitare i conflitti fra le sottomissioni ed altri lavori in corso |
| |
| La maggior parte di questi repositori sono git, ma esistono anche altri SCM |
| in uso, o file di patch pubblicate come una serie quilt. |
| Gli indirizzi dei repositori di sottosistema sono indicati nel file |
| MAINTAINERS. Molti di questi posso essere trovati su https://git.kernel.org/. |
| |
| Prima che una modifica venga inclusa in questi sottosistemi, sarà soggetta ad |
| una revisione che inizialmente avviene tramite liste di discussione (vedere la |
| sezione dedicata qui sotto). Per molti sottosistemi del kernel, tale processo |
| di revisione è monitorato con lo strumento patchwork. |
| Patchwork offre un'interfaccia web che mostra le patch pubblicate, inclusi i |
| commenti o le revisioni fatte, e gli amministratori possono indicare le patch |
| come "in revisione", "accettate", o "rifiutate". Diversi siti Patchwork sono |
| elencati al sito https://patchwork.kernel.org/. |
| |
| Il kernel 4.x -next per test d'integrazione |
| ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| |
| Prima che gli aggiornamenti dei sottosistemi siano accorpati nel ramo |
| principale 4.x, sarà necessario un test d'integrazione. |
| A tale scopo, esiste un repositorio speciale di test nel quale virtualmente |
| tutti i rami dei sottosistemi vengono inclusi su base quotidiana: |
| |
| https://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/next/linux-next.git |
| |
| In questo modo, i kernel -next offrono uno sguardo riassuntivo su quello che |
| ci si aspetterà essere nel kernel principale nel successivo periodo |
| d'incorporazione. |
| Coloro che vorranno fare dei test d'esecuzione del kernel -next sono più che |
| benvenuti. |
| |
| |
| Riportare Bug |
| ------------- |
| |
| https://bugzilla.kernel.org è dove gli sviluppatori del kernel Linux tracciano |
| i bachi del kernel. Gli utenti sono incoraggiati nel riportare tutti i bachi |
| che trovano utilizzando questo strumento. |
| Per maggiori dettagli su come usare il bugzilla del kernel, guardare: |
| |
| https://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html |
| |
| Il file admin-guide/reporting-bugs.rst nella cartella principale del kernel |
| fornisce un buon modello sul come segnalare un baco nel kernel, e spiega quali |
| informazioni sono necessarie agli sviluppatori per poter aiutare il |
| rintracciamento del problema. |
| |
| Gestire i rapporti sui bug |
| -------------------------- |
| |
| Uno dei modi migliori per mettere in pratica le vostre capacità di hacking è |
| quello di riparare bachi riportati da altre persone. Non solo aiuterete a far |
| diventare il kernel più stabile, ma imparerete a riparare problemi veri dal |
| mondo ed accrescerete le vostre competenze, e gli altri sviluppatori saranno |
| al corrente della vostra presenza. Riparare bachi è una delle migliori vie per |
| acquisire meriti tra gli altri sviluppatori, perchè non a molte persone piace |
| perdere tempo a sistemare i bachi di altri. |
| |
| Per lavorare sui rapporti di bachi già riportati, andate su |
| https://bugzilla.kernel.org. |
| |
| Liste di discussione |
| -------------------- |
| |
| Come descritto in molti dei documenti qui sopra, la maggior parte degli |
| sviluppatori del kernel partecipano alla lista di discussione Linux Kernel. |
| I dettagli su come iscriversi e disiscriversi dalla lista possono essere |
| trovati al sito: |
| |
| http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel |
| |
| Ci sono diversi archivi della lista di discussione. Usate un qualsiasi motore |
| di ricerca per trovarli. Per esempio: |
| |
| http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel |
| |
| É caldamente consigliata una ricerca in questi archivi sul tema che volete |
| sollevare, prima di pubblicarlo sulla lista. Molte cose sono già state |
| discusse in dettaglio e registrate negli archivi della lista di discussione. |
| |
| Molti dei sottosistemi del kernel hanno anche una loro lista di discussione |
| dedicata. Guardate nel file MAINTAINERS per avere una lista delle liste di |
| discussione e il loro uso. |
| |
| Molte di queste liste sono gestite su kernel.org. Per informazioni consultate |
| la seguente pagina: |
| |
| http://vger.kernel.org/vger-lists.html |
| |
| Per favore ricordatevi della buona educazione quando utilizzate queste liste. |
| Sebbene sia un pò dozzinale, il seguente URL contiene alcune semplici linee |
| guida per interagire con la lista (o con qualsiasi altra lista): |
| |
| http://www.albion.com/netiquette/ |
| |
| Se diverse persone rispondo alla vostra mail, la lista dei riceventi (copia |
| conoscenza) potrebbe diventare abbastanza lunga. Non cancellate nessuno dalla |
| lista di CC: senza un buon motivo, e non rispondete solo all'indirizzo |
| della lista di discussione. Fateci l'abitudine perché capita spesso di |
| ricevere la stessa email due volte: una dal mittente ed una dalla lista; e non |
| cercate di modificarla aggiungendo intestazioni stravaganti, agli altri non |
| piacerà. |
| |
| Ricordate di rimanere sempre in argomento e di mantenere le attribuzioni |
| delle vostre risposte invariate; mantenete il "John Kernelhacker wrote ...:" |
| in cima alla vostra replica e aggiungete le vostre risposte fra i singoli |
| blocchi citati, non scrivete all'inizio dell'email. |
| |
| Se aggiungete patch alla vostra mail, assicuratevi che siano del tutto |
| leggibili come indicato in Documentation/process/submitting-patches.rst. |
| Gli sviluppatori kernel non vogliono avere a che fare con allegati o patch |
| compresse; vogliono invece poter commentare le righe dei vostri cambiamenti, |
| il che può funzionare solo in questo modo. |
| Assicuratevi di utilizzare un gestore di mail che non alterì gli spazi ed i |
| caratteri. Un ottimo primo test è quello di inviare a voi stessi una mail e |
| cercare di sottoporre la vostra stessa patch. Se non funziona, sistemate il |
| vostro programma di posta, o cambiatelo, finché non funziona. |
| |
| Ed infine, per favore ricordatevi di mostrare rispetto per gli altri |
| sottoscriventi. |
| |
| Lavorare con la comunità |
| ------------------------ |
| |
| L'obiettivo di questa comunità è quello di fornire il miglior kernel possibile. |
| Quando inviate una modifica che volete integrare, sarà valutata esclusivamente |
| dal punto di vista tecnico. Quindi, cosa dovreste aspettarvi? |
| |
| - critiche |
| - commenti |
| - richieste di cambiamento |
| - richieste di spiegazioni |
| - nulla |
| |
| Ricordatevi che questo fa parte dell'integrazione della vostra modifica |
| all'interno del kernel. Dovete essere in grado di accettare le critiche, |
| valutarle a livello tecnico ed eventualmente rielaborare nuovamente le vostre |
| modifiche o fornire delle chiare e concise motivazioni per le quali le |
| modifiche suggerite non dovrebbero essere fatte. |
| Se non riceverete risposte, aspettate qualche giorno e riprovate ancora, |
| qualche volta le cose si perdono nell'enorme mucchio di email. |
| |
| Cosa non dovreste fare? |
| |
| - aspettarvi che la vostra modifica venga accettata senza problemi |
| - mettervi sulla difensiva |
| - ignorare i commenti |
| - sottomettere nuovamente la modifica senza fare nessuno dei cambiamenti |
| richiesti |
| |
| In una comunità che è alla ricerca delle migliori soluzioni tecniche possibili, |
| ci saranno sempre opinioni differenti sull'utilità di una modifica. |
| Siate cooperativi e vogliate adattare la vostra idea in modo che sia inserita |
| nel kernel. O almeno vogliate dimostrare che la vostra idea vale. |
| Ricordatevi, sbagliare è accettato fintanto che siate disposti a lavorare verso |
| una soluzione che è corretta. |
| |
| È normale che le risposte alla vostra prima modifica possa essere |
| semplicemente una lista con dozzine di cose che dovreste correggere. |
| Questo **non** implica che la vostra patch non sarà accettata, e questo |
| **non** è contro di voi personalmente. |
| Semplicemente correggete tutte le questioni sollevate contro la vostra modifica |
| ed inviatela nuovamente. |
| |
| Differenze tra la comunità del kernel e le strutture aziendali |
| -------------------------------------------------------------- |
| |
| La comunità del kernel funziona diversamente rispetto a molti ambienti di |
| sviluppo aziendali. Qui di seguito una lista di cose che potete provare a |
| fare per evitare problemi: |
| |
| Cose da dire riguardanti le modifiche da voi proposte: |
| |
| - "Questo risolve più problematiche." |
| - "Questo elimina 2000 stringhe di codice." |
| - "Qui una modifica che spiega cosa sto cercando di fare." |
| - "L'ho testato su 5 diverse architetture.." |
| - "Qui una serie di piccole modifiche che.." |
| - "Questo aumenta le prestazioni di macchine standard..." |
| |
| Cose che dovreste evitare di dire: |
| |
| - "Lo abbiamo fatto in questo modo in AIX/ptx/Solaris, di conseguenza |
| deve per forza essere giusto..." |
| - "Ho fatto questo per 20 anni, quindi.." |
| - "Questo è richiesto dalla mia Azienda per far soldi" |
| - "Questo è per la linea di prodotti della nostra Azienda" |
| - "Ecco il mio documento di design di 1000 pagine che descrive ciò che ho |
| in mente" |
| - "Ci ho lavorato per 6 mesi..." |
| - "Ecco una patch da 5000 righe che.." |
| - "Ho riscritto il pasticcio attuale, ed ecco qua.." |
| - "Ho una scadenza, e questa modifica ha bisogno di essere approvata ora" |
| |
| Un'altra cosa nella quale la comunità del kernel si differenzia dai più |
| classici ambienti di ingegneria del software è la natura "senza volto" delle |
| interazioni umane. Uno dei benefici dell'uso delle email e di irc come forma |
| primordiale di comunicazione è l'assenza di discriminazione basata su genere e |
| razza. L'ambienti di lavoro Linux accetta donne e minoranze perchè tutto quello |
| che sei è un indirizzo email. Aiuta anche l'aspetto internazionale nel |
| livellare il terreno di gioco perchè non è possibile indovinare il genere |
| basandosi sul nome di una persona. Un uomo può chiamarsi Andrea ed una donna |
| potrebbe chiamarsi Pat. Gran parte delle donne che hanno lavorato al kernel |
| Linux e che hanno espresso una personale opinione hanno avuto esperienze |
| positive. |
| |
| La lingua potrebbe essere un ostacolo per quelle persone che non si trovano |
| a loro agio con l'inglese. Una buona padronanza del linguaggio può essere |
| necessaria per esporre le proprie idee in maniera appropiata all'interno |
| delle liste di discussione, quindi è consigliabile che rileggiate le vostre |
| email prima di inviarle in modo da essere certi che abbiano senso in inglese. |
| |
| |
| Spezzare le vostre modifiche |
| ---------------------------- |
| |
| La comunità del kernel Linux non accetta con piacere grossi pezzi di codice |
| buttati lì tutti in una volta. Le modifiche necessitano di essere |
| adeguatamente presentate, discusse, e suddivise in parti più piccole ed |
| indipendenti. Questo è praticamente l'esatto opposto di quello che le |
| aziende fanno solitamente. La vostra proposta dovrebbe, inoltre, essere |
| presentata prestissimo nel processo di sviluppo, così che possiate ricevere |
| un riscontro su quello che state facendo. Lasciate che la comunità |
| senta che state lavorando con loro, e che non li stiate sfruttando come |
| discarica per le vostre aggiunte. In ogni caso, non inviate 50 email nello |
| stesso momento in una lista di discussione, il più delle volte la vostra serie |
| di modifiche dovrebbe essere più piccola. |
| |
| I motivi per i quali dovreste frammentare le cose sono i seguenti: |
| |
| 1) Piccole modifiche aumentano le probabilità che vengano accettate, |
| altrimenti richiederebbe troppo tempo o sforzo nel verificarne |
| la correttezza. Una modifica di 5 righe può essere accettata da un |
| manutentore con a mala pena una seconda occhiata. Invece, una modifica da |
| 500 linee può richiedere ore di rilettura per verificarne la correttezza |
| (il tempo necessario è esponenzialmente proporzionale alla dimensione della |
| modifica, o giù di lì) |
| |
| Piccole modifiche sono inoltre molto facili da debuggare quando qualcosa |
| non va. È molto più facile annullare le modifiche una per una che |
| dissezionare una patch molto grande dopo la sua sottomissione (e rompere |
| qualcosa). |
| |
| 2) È importante non solo inviare piccole modifiche, ma anche riscriverle e |
| semplificarle (o più semplicemente ordinarle) prima di sottoporle. |
| |
| Qui un'analogia dello sviluppatore kernel Al Viro: |
| |
| *"Pensate ad un insegnante di matematica che corregge il compito |
| di uno studente (di matematica). L'insegnante non vuole vedere le |
| prove e gli errori commessi dallo studente prima che arrivi alla |
| soluzione. Vuole vedere la risposta più pulita ed elegante |
| possibile. Un buono studente lo sa, e non presenterebbe mai le |
| proprie bozze prima prima della soluzione finale"* |
| |
| *"Lo stesso vale per lo sviluppo del kernel. I manutentori ed i |
| revisori non vogliono vedere il procedimento che sta dietro al |
| problema che uno sta risolvendo. Vogliono vedere una soluzione |
| semplice ed elegante."* |
| |
| Può essere una vera sfida il saper mantenere l'equilibrio fra una presentazione |
| elegante della vostra soluzione, lavorare insieme ad una comunità e dibattere |
| su un lavoro incompleto. Pertanto è bene entrare presto nel processo di |
| revisione per migliorare il vostro lavoro, ma anche per riuscire a tenere le |
| vostre modifiche in pezzettini che potrebbero essere già accettate, nonostante |
| la vostra intera attività non lo sia ancora. |
| |
| In fine, rendetevi conto che non è accettabile inviare delle modifiche |
| incomplete con la promessa che saranno "sistemate dopo". |
| |
| |
| Giustificare le vostre modifiche |
| -------------------------------- |
| |
| Insieme alla frammentazione delle vostre modifiche, è altrettanto importante |
| permettere alla comunità Linux di capire perché dovrebbero accettarle. |
| Nuove funzionalità devono essere motivate come necessarie ed utili. |
| |
| |
| Documentare le vostre modifiche |
| ------------------------------- |
| |
| Quando inviate le vostre modifiche, fate particolare attenzione a quello che |
| scrivete nella vostra email. Questa diventerà il *ChangeLog* per la modifica, |
| e sarà visibile a tutti per sempre. Dovrebbe descrivere la modifica nella sua |
| interezza, contenendo: |
| |
| - perchè la modifica è necessaria |
| - l'approccio d'insieme alla patch |
| - dettagli supplementari |
| - risultati dei test |
| |
| Per maggiori dettagli su come tutto ciò dovrebbe apparire, riferitevi alla |
| sezione ChangeLog del documento: |
| |
| "The Perfect Patch" |
| http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt |
| |
| A volte tutto questo è difficile da realizzare. Il perfezionamento di queste |
| pratiche può richiedere anni (eventualmente). È un processo continuo di |
| miglioramento che richiede molta pazienza e determinazione. Ma non mollate, |
| si può fare. Molti lo hanno fatto prima, ed ognuno ha dovuto iniziare dove |
| siete voi ora. |
| |
| |
| |
| |
| ---------- |
| |
| Grazie a Paolo Ciarrocchi che ha permesso che la sezione "Development Process" |
| (https://lwn.net/Articles/94386/) fosse basata sui testi da lui scritti, ed a |
| Randy Dunlap e Gerrit Huizenga per la lista di cose che dovreste e non |
| dovreste dire. Grazie anche a Pat Mochel, Hanna Linder, Randy Dunlap, |
| Kay Sievers, Vojtech Pavlik, Jan Kara, Josh Boyer, Kees Cook, Andrew Morton, |
| Andi Kleen, Vadim Lobanov, Jesper Juhl, Adrian Bunk, Keri Harris, Frans Pop, |
| David A. Wheeler, Junio Hamano, Michael Kerrisk, e Alex Shepard per le |
| loro revisioni, commenti e contributi. Senza il loro aiuto, questo documento |
| non sarebbe stato possibile. |
| |
| Manutentore: Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com> |