| # German translations for cpufrequtils package |
| # German messages for cpufrequtils. |
| # Copyright (C) 2004-2009 Dominik Brodowski <linux@dominikbrodowski.net> |
| # This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: cpufrequtils 006\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:03+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-06-02 15:23+0200\n" |
| "Last-Translator: Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>\n" |
| "Language-Team: NONE\n" |
| "Language: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:36 |
| msgid "Processor Core C3" |
| msgstr "Prozessorkern C3" |
| |
| #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:43 |
| msgid "Processor Core C6" |
| msgstr "Prozessorkern C6" |
| |
| #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:51 |
| msgid "Processor Package C3" |
| msgstr "Prozessorpaket C3" |
| |
| #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:58 utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:70 |
| msgid "Processor Package C6" |
| msgstr "Prozessorpaket C6" |
| |
| #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:33 |
| msgid "Processor Core C7" |
| msgstr "Prozessorkern C7" |
| |
| #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:40 |
| msgid "Processor Package C2" |
| msgstr "Prozessorpaket C2" |
| |
| #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:47 |
| msgid "Processor Package C7" |
| msgstr "Prozessorpaket C7" |
| |
| #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:56 |
| msgid "Package in sleep state (PC1 or deeper)" |
| msgstr "Paket in Schlafzustand (PC1 oder tiefer)" |
| |
| #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:63 |
| msgid "Processor Package C1" |
| msgstr "Prozessorpaket C1" |
| |
| #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:77 |
| msgid "North Bridge P1 boolean counter (returns 0 or 1)" |
| msgstr "North Bridge P1 boolescher Zähler (gibt 0 oder 1 zurück)" |
| |
| #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:35 |
| msgid "Processor Core not idle" |
| msgstr "Prozessorkern ist nicht im Leerlauf" |
| |
| #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:42 |
| msgid "Processor Core in an idle state" |
| msgstr "Prozessorkern ist in einem Ruhezustand" |
| |
| #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:50 |
| msgid "Average Frequency (including boost) in MHz" |
| msgstr "Durchschnittliche Frequenz (einschließlich Boost) in MHz" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:66 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " |
| "interval_sec | -c command ...]\n" |
| msgstr "" |
| "cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " |
| "interval_sec | -c Befehl ...]\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:69 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " |
| "interval_sec | -c command ...]\n" |
| msgstr "" |
| "cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " |
| "interval_sec | -c Befehl ...]\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "\t -v: be more verbose\n" |
| msgstr "\t -v: ausführlicher\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "\t -h: print this help\n" |
| msgstr "\t -h: diese Hilfe ausgeben\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "\t -i: time interval to measure for in seconds (default 1)\n" |
| msgstr "\t -i: Zeitintervall für die Messung in Sekunden (Standard 1)\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:75 |
| #, c-format |
| msgid "\t -t: show CPU topology/hierarchy\n" |
| msgstr "\t -t: CPU-Topologie/Hierarchie anzeigen\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "\t -l: list available CPU sleep monitors (for use with -m)\n" |
| msgstr "" |
| "\t -l: verfügbare CPU-Schlafwächter auflisten (für Verwendung mit -m)\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "\t -m: show specific CPU sleep monitors only (in same order)\n" |
| msgstr "" |
| "\t -m: spezifische CPU-Schlafwächter anzeigen (in gleicher Reihenfolge)\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "only one of: -t, -l, -m are allowed\n" |
| "If none of them is passed," |
| msgstr "" |
| "nur einer von: -t, -l, -m ist erlaubt\n" |
| "Wenn keiner von ihnen übergeben wird," |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:80 |
| #, c-format |
| msgid " all supported monitors are shown\n" |
| msgstr " werden alle unterstützten Wächter angezeigt\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "Monitor %s, Counter %s has no count function. Implementation error\n" |
| msgstr "Wächter %s, Zähler %s hat keine Zählfunktion. Implementierungsfehler\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:207 |
| #, c-format |
| msgid " *is offline\n" |
| msgstr " *ist offline\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "%s: max monitor name length (%d) exceeded\n" |
| msgstr "%s: max. Wächternamenslänge (%d) überschritten\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "No matching monitor found in %s, try -l option\n" |
| msgstr "Kein passender Wächter in %s gefunden, versuchen Sie die Option -l\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Monitor \"%s\" (%d states) - Might overflow after %u s\n" |
| msgstr "Wächter \"%s\" (%d Zustände) - Könnte nach %u s überlaufen\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "%s took %.5f seconds and exited with status %d\n" |
| msgstr "%s hat %.5f Sekunden gedauert und hat sich mit Status %d beendet\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot read number of available processors\n" |
| msgstr "Anzahl der verfügbaren Prozessoren kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "Available monitor %s needs root access\n" |
| msgstr "Verfügbarer Wächter %s benötigt root-Zugriff\n" |
| |
| #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "No HW Cstate monitors found\n" |
| msgstr "Keine HW C-Zustandswächter gefunden\n" |
| |
| #: utils/cpupower.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "cpupower [ -c cpulist ] subcommand [ARGS]\n" |
| msgstr "cpupower [ -c cpulist ] Unterbefehl [ARGS]\n" |
| |
| #: utils/cpupower.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "cpupower --version\n" |
| msgstr "cpupower --version\n" |
| |
| #: utils/cpupower.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "Supported subcommands are:\n" |
| msgstr "Unterstützte Unterbefehle sind:\n" |
| |
| #: utils/cpupower.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Some subcommands can make use of the -c cpulist option.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Einige Unterbefehle können die Option -c cpulist verwenden.\n" |
| |
| #: utils/cpupower.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "Look at the general cpupower manpage how to use it\n" |
| msgstr "" |
| "Schauen Sie sich die allgemeine cpupower manpage an, um zu erfahren, wie man " |
| "es benutzt\n" |
| |
| #: utils/cpupower.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "and read up the subcommand's manpage whether it is supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Use cpupower help subcommand for getting help for above subcommands.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n" |
| msgstr "Bitte melden Sie Fehler an %s.\n" |
| |
| #: utils/cpupower.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "Error parsing cpu list\n" |
| msgstr "Fehler beim Parsen der CPU-Liste\n" |
| |
| #: utils/cpupower.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "Subcommand %s needs root privileges\n" |
| msgstr "Unterbefehl %s benötigt root-Rechte\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n" |
| msgstr "" |
| "Anzahl der CPUs konnte nicht herausgefinden werden (%s: %s), es wird daher 1 " |
| "angenommen\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n" |
| msgstr " minimale CPU-Frequenz - maximale CPU-Frequenz - Regler\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "Error while evaluating Boost Capabilities on CPU %d -- are you root?\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler beim Evaluieren der Boost-Fähigkeiten bei CPU %d -- sind Sie root?\n" |
| |
| #. P state changes via MSR are identified via cpuid 80000007 |
| #. on Intel and AMD, but we assume boost capable machines can do that |
| #. if (cpuid_eax(0x80000000) >= 0x80000007 |
| #. && (cpuid_edx(0x80000007) & (1 << 7))) |
| #. |
| #: utils/cpufreq-info.c:161 |
| #, c-format |
| msgid " boost state support: \n" |
| msgstr " Boost-Zustand-Unterstützung: \n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:163 |
| #, c-format |
| msgid " Supported: %s\n" |
| msgstr " Unterstützt: %s\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164 |
| msgid "yes" |
| msgstr "ja" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164 |
| msgid "no" |
| msgstr "nein" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:164 |
| #, c-format |
| msgid " Active: %s\n" |
| msgstr " Aktiv: %s\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:177 |
| #, c-format |
| msgid " Boost States: %d\n" |
| msgstr " Boost-Zustände: %d\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:178 |
| #, c-format |
| msgid " Total States: %d\n" |
| msgstr " Gesamtzustände: %d\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:181 |
| #, c-format |
| msgid " Pstate-Pb%d: %luMHz (boost state)\n" |
| msgstr " Pstate-Pb%d: %luMHz (Boost-Zustand)\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:184 |
| #, c-format |
| msgid " Pstate-P%d: %luMHz\n" |
| msgstr " Pstate-P%d: %luMHz\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:211 |
| #, c-format |
| msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n" |
| msgstr " kein oder ein unbekannter cpufreq-Treiber ist auf dieser CPU aktiv\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:213 |
| #, c-format |
| msgid " driver: %s\n" |
| msgstr " Treiber: %s\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:219 |
| #, c-format |
| msgid " CPUs which run at the same hardware frequency: " |
| msgstr " CPUs, die mit der gleichen Hardwarefrequenz laufen: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:230 |
| #, c-format |
| msgid " CPUs which need to have their frequency coordinated by software: " |
| msgstr " CPUs, die ihre Frequenz mit Software koordinieren müssen: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:241 |
| #, c-format |
| msgid " maximum transition latency: " |
| msgstr " Maximale Dauer eines Taktfrequenzwechsels: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:247 |
| #, c-format |
| msgid " hardware limits: " |
| msgstr " Hardwarebegrenzungen: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:256 |
| #, c-format |
| msgid " available frequency steps: " |
| msgstr " verfügbare Frequenzschritte: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:269 |
| #, c-format |
| msgid " available cpufreq governors: " |
| msgstr " verfügbare cpufreq-Regler: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:280 |
| #, c-format |
| msgid " current policy: frequency should be within " |
| msgstr " momentane Richtlinie: Frequenz sollte innerhalb " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:282 |
| #, c-format |
| msgid " and " |
| msgstr " und " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The governor \"%s\" may decide which speed to use\n" |
| " within this range.\n" |
| msgstr "" |
| " sein. Der Regler \"%s\" kann frei entscheiden,\n" |
| " welche Geschwindigkeit er in diesem Bereich verwendet.\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:293 |
| #, c-format |
| msgid " current CPU frequency is " |
| msgstr " momentane CPU-Frequenz ist " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " (asserted by call to hardware)" |
| msgstr " (durch Aufruf der Hardware sichergestellt)" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:304 |
| #, c-format |
| msgid " cpufreq stats: " |
| msgstr " cpufreq-Statistiken: " |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpupower freqinfo [options]\n" |
| msgstr "Aufruf: cpupower freqinfo [Optionen]\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:473 utils/cpufreq-set.c:26 utils/cpupower-set.c:23 |
| #: utils/cpupower-info.c:22 utils/cpuidle-info.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "Optionen:\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:474 |
| #, c-format |
| msgid " -e, --debug Prints out debug information [default]\n" |
| msgstr " -e, --debug Gibt Debug-Informationen aus [Standard]\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n" |
| " to the cpufreq core *\n" |
| msgstr "" |
| " -f, --freq Findet die momentane CPU-Taktfrquenz heraus (nach\n" |
| " Meinung des Betriebssystems) *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n" |
| " it from hardware (only available to root) *\n" |
| msgstr "" |
| " -w, --hwfreq Findet die momentane CPU-Taktfrequenz heraus\n" |
| " (verifiziert durch Nachfrage bei der Hardware)\n" |
| " [nur der Administrator kann dies tun] *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency " |
| "allowed *\n" |
| msgstr "" |
| " -l, --hwlimits Findet die minimale und maximale Taktfrequenz heraus " |
| "*\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:480 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n" |
| msgstr " -d, --driver Findet den momentanen Treiber heraus *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:481 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n" |
| msgstr " -p, --policy Findet die momentane Taktik heraus *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:482 |
| #, c-format |
| msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n" |
| msgstr " -g, --governors Ermittelt verfügbare cpufreq-Regler *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -r, --related-cpus Determines which CPUs run at the same hardware " |
| "frequency *\n" |
| msgstr "" |
| " -r, --related-cpus Findet heraus, welche CPUs mit derselben " |
| "physikalischen\n" |
| " Taktfrequenz laufen *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -a, --affected-cpus Determines which CPUs need to have their frequency\n" |
| " coordinated by software *\n" |
| msgstr "" |
| " -a, --affected-cpus Findet heraus, von welchen CPUs die Taktfrequenz " |
| "durch\n" |
| " Software koordiniert werden muss *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:486 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --stats Shows cpufreq statistics if available\n" |
| msgstr " -s, --stats Zeigt cpufreq-Statistiken an, falls vorhanden\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -y, --latency Determines the maximum latency on CPU frequency " |
| "changes *\n" |
| msgstr "" |
| " -y, --latency Findet die maximale Dauer eines Taktfrequenzwechsels " |
| "heraus *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:488 |
| #, c-format |
| msgid " -b, --boost Checks for turbo or boost modes *\n" |
| msgstr " -b, --boost Prüft auf Turbo- oder Boost-Modi *\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -o, --proc Prints out information like provided by the " |
| "/proc/cpufreq\n" |
| " interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n" |
| msgstr "" |
| " -o, --proc Erzeugt Informationen in einem ähnlichem Format zu " |
| "dem\n" |
| " der /proc/cpufreq-Datei in 2.4. und frühen 2.6.\n" |
| " Kernel-Versionen\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:491 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -m, --human human-readable output for the -f, -w, -s and -y " |
| "parameters\n" |
| msgstr "" |
| " -m, --human Formatiert Taktfrequenz- und Zeitdauerangaben in " |
| "besser\n" |
| " lesbarer Form (MHz, GHz; us, ms)\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:492 utils/cpuidle-info.c:152 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Prints out this screen\n" |
| msgstr " -h, --help Gibt diese Kurzübersicht aus\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:495 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n" |
| "cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n" |
| msgstr "" |
| "Sofern kein anderer Parameter als '-c, --cpu' angegeben wird, liefert " |
| "dieses\n" |
| "Programm Informationen, die z.B. zum Berichten von Fehlern nützlich sind.\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:497 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n" |
| "equivalent to setting it to zero\n" |
| msgstr "" |
| "Für die mit * markierten Argumente ist das Weglassen des Arguments\n" |
| "-c oder --cpu gleichbedeutend mit der Einstellung auf Null\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:580 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu " |
| "argument\n" |
| msgstr "Diese Option kann nicht mit der --cpu-Option kombiniert werden\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n" |
| "more than one output-specific argument\n" |
| msgstr "" |
| "Sie können nicht mehr als einen Parameter --cpu und/oder\n" |
| "mehr als ein ausgabespezifisches Argument angeben\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:600 utils/cpufreq-set.c:82 utils/cpupower-set.c:42 |
| #: utils/cpupower-info.c:42 utils/cpuidle-info.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "invalid or unknown argument\n" |
| msgstr "unbekannter oder falscher Parameter\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n" |
| msgstr "" |
| "CPU %d konnte nicht analysiert werden, da sie scheinbar nicht existiert\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-info.c:620 utils/cpupower-info.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "analyzing CPU %d:\n" |
| msgstr "CPU %d wird analysiert:\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:25 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpupower frequency-set [options]\n" |
| msgstr "Aufruf: cpupower frequency-set [Optionen]\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:27 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may " |
| "select\n" |
| msgstr "" |
| " -d FREQ, --min FREQ neue minimale CPU-Frequenz, die der Regler\n" |
| " auswählen darf\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:28 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may " |
| "select\n" |
| msgstr "" |
| " -u FREQ, --max FREQ neue maximale Taktfrequenz, die der Regler\n" |
| " auswählen darf\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:29 |
| #, c-format |
| msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n" |
| msgstr " -g GOV, --governors GOV neuer cpufreq-Regler\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n" |
| " governor to be available and loaded\n" |
| msgstr "" |
| " -f FREQ, --freq FREQ bestimmte Frequenz, die eingestellt werden soll.\n" |
| " Erfordert einen verfügbaren und geladenen " |
| "userspace-Regler\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:32 |
| #, c-format |
| msgid " -r, --related Switches all hardware-related CPUs\n" |
| msgstr " -r, --related Schaltet alle hardwarebezogenen CPUs um\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:33 utils/cpupower-set.c:28 utils/cpupower-info.c:27 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Prints out this screen\n" |
| msgstr " -h, --help Gibt diesen Bildschirm aus\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Notes:\n" |
| "1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to \"all\"\n" |
| msgstr "" |
| "Hinweis:\n" |
| "1. Das Weglassen des Arguments -c oder --cpu ist gleichbedeutend mit der " |
| "Einstellung auf \"all\"\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:37 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other " |
| "parameter\n" |
| " except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n" |
| "3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n" |
| " by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n" |
| " (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" |
| msgstr "" |
| "Hinweise:\n" |
| "1. Sofern kein -c oder --cpu-Parameter angegeben ist, wird '--cpu 0'\n" |
| " angenommen\n" |
| "2. Der Parameter -f bzw. --freq kann mit keinem anderen als dem Parameter\n" |
| " -c bzw. --cpu kombiniert werden\n" |
| "3. FREQuenzen können in Hz, kHz (Standard), MHz, GHz oder THz eingegeben\n" |
| " werden, indem der Wert und unmittelbar anschließend (ohne Leerzeichen!)\n" |
| " die Einheit angegeben werden. (Bsp: 1GHz )\n" |
| " (FREQuenz in kHz =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error setting new values. Common errors:\n" |
| "- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n" |
| "- Is the governor you requested available and modprobed?\n" |
| "- Trying to set an invalid policy?\n" |
| "- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not " |
| "available,\n" |
| " for example because of hardware which cannot be set to a specific " |
| "frequency\n" |
| " or because the userspace governor isn't loaded?\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler beim Festlegen neuer Werte. Häufige Fehler:\n" |
| "- Verfügen Sie über die erforderlichen Administrationsrechte? (Superuser?)\n" |
| "- Ist der von Ihnen gewünschte Regler verfügbar und mittels modprobe " |
| "geladen?\n" |
| "- Versuchen Sie eine ungültige Richtlinie festzulegen?\n" |
| "- Versuchen Sie eine bestimmte Frequenz festzulegen, aber der " |
| "userspace-Regler ist nicht verfügbar,\n" |
| " z.B. wegen Hardware, die nicht auf eine bestimmte Frequenz eingestellt " |
| "werden kann\n" |
| " oder weil der userspace-Regler nicht geladen ist?\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n" |
| msgstr "falsche, unbekannte oder nicht regelbare CPU?\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:302 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n" |
| "-g/--governor parameters\n" |
| msgstr "" |
| "Der -f bzw. --freq-Parameter kann nicht mit den Parametern -d/--min, " |
| "-u/--max\n" |
| "oder -g/--governor kombiniert werden\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n" |
| "-g/--governor must be passed\n" |
| msgstr "" |
| "Mindestens ein Parameter aus -f/--freq, -d/--min, -u/--max und\n" |
| "-g/--governor muss übergeben werden\n" |
| |
| #: utils/cpufreq-set.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "Setting cpu: %d\n" |
| msgstr "CPU einstellen: %d\n" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:22 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n" |
| msgstr "Aufruf: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:24 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -b, --perf-bias [VAL] Sets CPU's power vs performance policy on some\n" |
| " Intel models [0-15], see manpage for details\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -m, --sched-mc [VAL] Sets the kernel's multi core scheduler policy.\n" |
| msgstr "" |
| " -m, --sched-mc [VAL] Legt die Mehrkern-Scheduler-Richtlinie des " |
| "Kernels fest.\n" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:27 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -s, --sched-smt [VAL] Sets the kernel's thread sibling scheduler " |
| "policy.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "--perf-bias param out of range [0-%d]\n" |
| msgstr "--perf-bias-Parameter außerhalb des Bereichs [0-%d]\n" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "--sched-mc param out of range [0-%d]\n" |
| msgstr "Parameter --sched-mc außerhalb des Bereichs [0-%d]\n" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "--sched-smt param out of range [0-%d]\n" |
| msgstr "Parameter --sched-smt außerhalb des Bereichs [0-%d]\n" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:121 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting sched-mc %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Einstellen von sched-mc %s\n" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting sched-smt %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Einstellen von sched-smt %s\n" |
| |
| #: utils/cpupower-set.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting perf-bias value on CPU %d\n" |
| msgstr "Fehler beim Einstellen des perf-bias-Wertes auf der CPU %d\n" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:21 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n" |
| msgstr "Aufruf: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:23 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -b, --perf-bias Gets CPU's power vs performance policy on some\n" |
| " Intel models [0-15], see manpage for details\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:25 |
| #, c-format |
| msgid " -m, --sched-mc Gets the kernel's multi core scheduler policy.\n" |
| msgstr "" |
| " -m, --sched-mc Ruft die Mehrkern-Scheduler-Richtlinie des Kernels ab.\n" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -s, --sched-smt Gets the kernel's thread sibling scheduler policy.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:28 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Passing no option will show all info, by default only on core 0\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Wenn Sie keine Option übergeben, werden alle Informationen angezeigt, " |
| "standardmäßig nur auf Kern 0\n" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "System's multi core scheduler setting: " |
| msgstr "Mehrkern-Scheduler-Einstellung des Systems: " |
| |
| #. if sysfs file is missing it's: errno == ENOENT |
| #: utils/cpupower-info.c:105 utils/cpupower-info.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "not supported\n" |
| msgstr "nicht unterstützt\n" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "System's thread sibling scheduler setting: " |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "Intel's performance bias setting needs root privileges\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "System does not support Intel's performance bias setting\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "Could not read perf-bias value\n" |
| msgstr "perf-bias-Wert konnte nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: utils/cpupower-info.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "perf-bias: %d\n" |
| msgstr "perf-bias: %d\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:28 |
| #, c-format |
| msgid "Analyzing CPU %d:\n" |
| msgstr "CPU %d wird analysiert:\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "CPU %u: No idle states\n" |
| msgstr "CPU %u: Keine Ruhezustände\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "CPU %u: Can't read idle state info\n" |
| msgstr "CPU %u: Ruhezustands-Informationen können nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "Could not determine max idle state %u\n" |
| msgstr "Max. Ruhezustand %u konnte nicht bestimmt werden\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "Number of idle states: %d\n" |
| msgstr "Anzahl der Ruhezustände: %d\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:48 |
| #, c-format |
| msgid "Available idle states:" |
| msgstr "Verfügbare Ruhezustände:" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "Flags/Description: %s\n" |
| msgstr "Merker/Beschreibung: %s\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "Latency: %lu\n" |
| msgstr "Latenz: %lu\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %lu\n" |
| msgstr "Aufruf: %lu\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "Duration: %llu\n" |
| msgstr "Dauer: %llu\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "Could not determine cpuidle driver\n" |
| msgstr "cpuidle-Treiber konnte nicht bestimmt werden\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "CPUidle driver: %s\n" |
| msgstr "CPUidle-Treiber: %s\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "Could not determine cpuidle governor\n" |
| msgstr "cpuidle-Regler konnte nicht bestimmt werden\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "CPUidle governor: %s\n" |
| msgstr "CPUidle-Regler: %s\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "CPU %u: Can't read C-state info\n" |
| msgstr "CPU %u: C-Zustands-Informationen können nicht gelesen werden\n" |
| |
| #. printf("Cstates: %d\n", cstates); |
| #: utils/cpuidle-info.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "active state: C0\n" |
| msgstr "aktiver Zustand: C0\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "max_cstate: C%u\n" |
| msgstr "max_cstate: C%u\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "maximum allowed latency: %lu usec\n" |
| msgstr "maximal erlaubte Latenz: %lu usec\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "states:\t\n" |
| msgstr "Zustände:\t\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:132 |
| #, c-format |
| msgid " C%d: type[C%d] " |
| msgstr " C%d: Typ[C%d] " |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "promotion[--] demotion[--] " |
| msgstr "promotion[--] demotion[--] " |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "latency[%03lu] " |
| msgstr "Latenz[%03lu] " |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "usage[%08lu] " |
| msgstr "Aufruf[%08lu] " |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "duration[%020Lu] \n" |
| msgstr "Dauer[%020Lu] \n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpupower idleinfo [options]\n" |
| msgstr "Aufruf: cpupower idleinfo [Optionen]\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:149 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --silent Only show general C-state information\n" |
| msgstr "" |
| " -s, --silent Nur allgemeine C-Zustands-Informationen anzeigen\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -o, --proc Prints out information like provided by the " |
| "/proc/acpi/processor/*/power\n" |
| " interface in older kernels\n" |
| msgstr "" |
| " -o, --proc Gibt Informationen so aus, wie sie von der " |
| "Schnittstelle\n" |
| " /proc/acpi/processor/*/power in älteren Kerneln " |
| "bereitgestellt werden\n" |
| |
| #: utils/cpuidle-info.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "You can't specify more than one output-specific argument\n" |
| msgstr "Sie können nicht mehr als ein ausgabenspezifisches Argument angeben\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined " |
| #~ "about\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -c CPU, --cpu CPU Nummer der CPU, über die Informationen " |
| #~ "herausgefunden werden sollen\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be " |
| #~ "modified\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -c CPU, --cpu CPU Nummer der CPU, deren " |
| #~ "Taktfrequenz-Einstellung\n" |
| #~ " werden soll\n" |