| .. raw:: latex |
| |
| \renewcommand\thesection* |
| \renewcommand\thesubsection* |
| |
| .. include:: ../disclaimer-ita.rst |
| |
| :Original: :ref:`Documentation/process/index.rst <process_index>` |
| :Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> |
| |
| .. _it_process_index: |
| |
| Lavorare con la comunità di sviluppo del kernel |
| =============================================== |
| |
| Quindi volete diventare sviluppatori del kernel? Benvenuti! C'è molto da |
| imparare sul lato tecnico del kernel, ma è anche importante capire come |
| funziona la nostra comunità. Leggere questi documenti renderà più facile |
| l'accettazione delle vostre modifiche con il minimo sforzo. |
| |
| Di seguito le guide che ogni sviluppatore dovrebbe leggere. |
| |
| .. toctree:: |
| :maxdepth: 1 |
| |
| howto |
| code-of-conduct |
| development-process |
| submitting-patches |
| programming-language |
| coding-style |
| maintainer-pgp-guide |
| email-clients |
| kernel-enforcement-statement |
| kernel-driver-statement |
| |
| Poi ci sono altre guide sulla comunità che sono di interesse per molti |
| degli sviluppatori: |
| |
| .. toctree:: |
| :maxdepth: 1 |
| |
| changes |
| submitting-drivers |
| stable-api-nonsense |
| management-style |
| stable-kernel-rules |
| submit-checklist |
| kernel-docs |
| |
| Ed infine, qui ci sono alcune guide più tecniche che son state messe qua solo |
| perché non si è trovato un posto migliore. |
| |
| .. toctree:: |
| :maxdepth: 1 |
| |
| applying-patches |
| adding-syscalls |
| magic-number |
| volatile-considered-harmful |
| clang-format |
| |
| .. only:: subproject and html |
| |
| Indices |
| ======= |
| |
| * :ref:`genindex` |