| |
| ===================== |
| Traducción al español |
| ===================== |
| |
| .. raw:: latex |
| |
| \kerneldocCJKoff |
| |
| :maintainer: Carlos Bilbao <carlos.bilbao.osdev@gmail.com> |
| |
| .. _sp_disclaimer: |
| |
| Advertencia |
| =========== |
| |
| El objetivo de esta traducción es facilitar la lectura y comprensión para |
| aquellos que no entiendan inglés o duden de sus interpretaciones, o |
| simplemente para aquellos que prefieran leer en el idioma español. Sin |
| embargo, tenga en cuenta que la *única* documentación oficial es la que |
| está en inglés: :ref:`linux_doc` |
| |
| La propagación simultánea de la traducción de una modificación en |
| :ref:`linux_doc` es altamente improbable. Los maintainers y colaboradores |
| de la traducción intentan mantener sus traducciones al día, en tanto les |
| es posible. Por tanto, no existe ninguna garantía de que una traducción |
| esté actualizada con las últimas modificaciones. Si lo que lee en una |
| traducción no se corresponde con lo que ve en el código fuente, informe |
| al maintainer de la traducción y, si puede, consulte la documentación en |
| inglés. |
| |
| Una traducción no es una * bifurcación * de la documentación oficial, por |
| lo que los usuarios no encontrarán aquí ninguna información que no sea la |
| versión oficial. Cualquier adición, supresión o modificación de los |
| contenidos deberá ser realizada anteriormente en los documentos en inglés. |
| Posteriormente, y cuando sea posible, dicho cambio debería aplicarse |
| también a las traducciones. Los maintainers de las traducciones aceptan |
| contribuciones que son puramente de interés relativo a la traducción (por |
| ejemplo, nuevas traducciones, actualizaciones, correcciones, etc.). |
| |
| Las traducciones tratan de ser lo más precisas posible pero no es posible |
| convertir directamente un idioma a otro. Cada idioma tiene su propia |
| gramática, y una cultura tras ella, por lo tanto, la traducción de una |
| oración al inglés se podría modificar para adaptarla al español. Por esta |
| razón, cuando lea esta traducción, puede encontrar algunas diferencias en |
| la forma, pero todavía transmiten el mensaje original. A pesar de la gran |
| difusión del inglés en el idioma hablado, cuando sea posible, expresiones |
| en inglés serán reemplazadas por las palabras correspondientes en español. |
| |
| Si necesita ayuda para comunicarse con la comunidad de Linux pero no se |
| siente cómodo escribiendo en inglés, puede pedir ayuda al maintainer para |
| obtener una traducción. |
| |
| Muchos países hablan español, cada uno con su propia cultura, expresiones, |
| y diferencias gramaticales en ocasiones significativas. Las traducciones de |
| los maintainers pueden utilizar el español con el que dichos maintainers se |
| sientan más cómodos. En principio, estas pequeñas diferencias no deberían |
| suponer una gran barrera para hablantes de distintas versiones del español, |
| pero en caso de duda se puede consultar a los maintainers. |
| |
| La documentación del kernel Linux |
| ================================= |
| |
| Este es el nivel superior de la documentación del kernel en idioma español. |
| La traducción es incompleta, y podría encontrar advertencias que indiquen |
| la falta de una traducción o de un grupo de traducciones. |
| |
| En términos más generales, la documentación, como el kernel mismo, están en |
| constante desarrollo. Las mejoras en la documentación siempre son |
| bienvenidas; de modo que, si desea ayudar, únase a la lista de correo |
| linux-doc en vger.kernel.org. |
| |
| Traducciones al español |
| ======================= |
| |
| .. toctree:: |
| :maxdepth: 1 |
| |
| process/index |
| wrappers/memory-barriers |
| scheduler/index |