| .. include:: ./disclaimer-sp.rst |
| |
| :Original: :ref:`Documentation/process/howto.rst <process_howto>` |
| :Translator: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com> |
| |
| .. _sp_process_howto: |
| |
| Cómo participar en el desarrollo del kernel de Linux |
| ==================================================== |
| |
| Este documento es el principal punto de partida. Contiene instrucciones |
| sobre cómo convertirse en desarrollador del kernel de Linux y explica cómo |
| trabajar con el y en su desarrollo. El documento no tratará ningún aspecto |
| técnico relacionado con la programación del kernel, pero le ayudará |
| guiándole por el camino correcto. |
| |
| Si algo en este documento quedara obsoleto, envíe parches al maintainer de |
| este archivo, que se encuentra en la parte superior del documento. |
| |
| Introducción |
| ------------ |
| ¿De modo que quiere descubrir como convertirse en un/a desarrollador/a del |
| kernel de Linux? Tal vez su jefe le haya dicho, "Escriba un driver de |
| Linux para este dispositivo." El objetivo de este documento en enseñarle |
| todo cuanto necesita para conseguir esto, describiendo el proceso por el |
| que debe pasar, y con indicaciones de como trabajar con la comunidad. |
| También trata de explicar las razones por las cuales la comunidad trabaja |
| de la forma en que lo hace. |
| |
| El kernel esta principalmente escrito en C, con algunas partes que son |
| dependientes de la arquitectura en ensamblador. Un buen conocimiento de C |
| es necesario para desarrollar en el kernel. Lenguaje ensamblador (en |
| cualquier arquitectura) no es necesario excepto que planee realizar |
| desarrollo de bajo nivel para dicha arquitectura. Aunque no es un perfecto |
| sustituto para una educación sólida en C y/o años de experiencia, los |
| siguientes libros sirven, como mínimo, como referencia: |
| |
| - "The C Programming Language" de Kernighan e Ritchie [Prentice Hall] |
| - "Practical C Programming" de Steve Oualline [O'Reilly] |
| - "C: A Reference Manual" de Harbison and Steele [Prentice Hall] |
| |
| El kernel está escrito usando GNU C y la cadena de herramientas GNU. Si |
| bien se adhiere al estándar ISO C89, utiliza una serie de extensiones que |
| no aparecen en dicho estándar. El kernel usa un C independiente de entorno, |
| sin depender de la biblioteca C estándar, por lo que algunas partes del |
| estándar C no son compatibles. Divisiones de long long arbitrarios o |
| de coma flotante no son permitidas. En ocasiones, puede ser difícil de |
| entender las suposiciones que el kernel hace respecto a la cadena de |
| herramientas y las extensiones que usa, y desafortunadamente no hay |
| referencia definitiva para estas. Consulte las páginas de información de |
| gcc (`info gcc`) para obtener información al respecto. |
| |
| Recuerde que está tratando de aprender a trabajar con una comunidad de |
| desarrollo existente. Es un grupo diverso de personas, con altos estándares |
| de código, estilo y procedimiento. Estas normas han sido creadas a lo |
| largo del tiempo en función de lo que se ha encontrado que funciona mejor |
| para un equipo tan grande y geográficamente disperso. Trate de aprender |
| tanto como le sea posible acerca de estos estándares antes de tiempo, ya |
| que están bien documentados; no espere que la gente se adapte a usted o a |
| la forma de hacer las cosas en su empresa. |
| |
| Cuestiones legales |
| ------------------ |
| El código fuente del kernel de Linux se publica bajo licencia GPL. Por |
| favor, revise el archivo COPYING, presente en la carpeta principal del |
| código fuente, para detalles de la licencia. Si tiene alguna otra pregunta |
| sobre licencias, contacte a un abogado, no pregunte en listas de discusión |
| del kernel de Linux. La gente en estas listas no son abogadas, y no debe |
| confiar en sus opiniones en materia legal. |
| |
| Para preguntas y respuestas más frecuentes sobre la licencia GPL, consulte: |
| |
| https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html |
| |
| Documentación |
| -------------- |
| El código fuente del kernel de Linux tiene una gran variedad de documentos |
| que son increíblemente valiosos para aprender a interactuar con la |
| comunidad del kernel. Cuando se agregan nuevas funciones al kernel, se |
| recomienda que se incluyan nuevos archivos de documentación que expliquen |
| cómo usar la función. Cuando un cambio en el kernel hace que la interfaz |
| que el kernel expone espacio de usuario cambie, se recomienda que envíe la |
| información o un parche en las páginas del manual que expliquen el cambio |
| a mtk.manpages@gmail.com, y CC la lista linux-api@vger.kernel.org. |
| |
| Esta es la lista de archivos que están en el código fuente del kernel y son |
| de obligada lectura: |
| |
| :ref:`Documentation/admin-guide/README.rst <readme>` |
| Este archivo ofrece una breve descripción del kernel de Linux y |
| describe lo que es necesario hacer para configurar y compilar el |
| kernel. Quienes sean nuevos en el kernel deben comenzar aquí. |
| |
| :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` |
| Este archivo proporciona una lista de los niveles mínimos de varios |
| paquetes que son necesarios para construir y ejecutar el kernel |
| exitosamente. |
| |
| :ref:`Documentation/process/coding-style.rst <codingstyle>` |
| Esto describe el estilo de código del kernel de Linux y algunas de los |
| razones detrás de esto. Se espera que todo el código nuevo siga las |
| directrices de este documento. La mayoría de los maintainers solo |
| aceptarán parches si se siguen estas reglas, y muchas personas solo |
| revisan el código si tiene el estilo adecuado. |
| |
| :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` |
| Este archivo describe en gran detalle cómo crear con éxito y enviar un |
| parche, que incluye (pero no se limita a): |
| |
| - Contenidos del correo electrónico (email) |
| - Formato del email |
| - A quien se debe enviar |
| |
| Seguir estas reglas no garantiza el éxito (ya que todos los parches son |
| sujetos a escrutinio de contenido y estilo), pero en caso de no seguir |
| dichas reglas, el fracaso es prácticamente garantizado. |
| Otras excelentes descripciones de cómo crear parches correctamente son: |
| |
| "The Perfect Patch" |
| https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt |
| |
| "Linux kernel patch submission format" |
| https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-format.html |
| |
| :ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst <stable_api_nonsense>` |
| Este archivo describe la lógica detrás de la decisión consciente de |
| no tener una API estable dentro del kernel, incluidas cosas como: |
| |
| - Capas intermedias del subsistema (por compatibilidad?) |
| - Portabilidad de drivers entre sistemas operativos |
| - Mitigar el cambio rápido dentro del árbol de fuentes del kernel (o |
| prevenir cambios rápidos) |
| |
| Este documento es crucial para comprender la filosofía del desarrollo |
| de Linux y es muy importante para las personas que se mudan a Linux |
| tras desarrollar otros sistemas operativos. |
| |
| :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst <securitybugs>` |
| Si cree que ha encontrado un problema de seguridad en el kernel de |
| Linux, siga los pasos de este documento para ayudar a notificar a los |
| desarrolladores del kernel y ayudar a resolver el problema. |
| |
| :ref:`Documentation/process/management-style.rst <managementstyle>` |
| Este documento describe cómo operan los maintainers del kernel de Linux |
| y los valores compartidos detrás de sus metodologías. Esta es una |
| lectura importante para cualquier persona nueva en el desarrollo del |
| kernel (o cualquier persona que simplemente sienta curiosidad por |
| el campo IT), ya que clarifica muchos conceptos erróneos y confusiones |
| comunes sobre el comportamiento único de los maintainers del kernel. |
| |
| :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>` |
| Este archivo describe las reglas sobre cómo se suceden las versiones |
| del kernel estable, y qué hacer si desea obtener un cambio en una de |
| estas publicaciones. |
| |
| :ref:`Documentation/process/kernel-docs.rst <kernel_docs>` |
| Una lista de documentación externa relativa al desarrollo del kernel. |
| Por favor consulte esta lista si no encuentra lo que están buscando |
| dentro de la documentación del kernel. |
| |
| :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst <applying_patches>` |
| Una buena introducción que describe exactamente qué es un parche y cómo |
| aplicarlo a las diferentes ramas de desarrollo del kernel. |
| |
| El kernel también tiene una gran cantidad de documentos que pueden ser |
| generados automáticamente desde el propio código fuente o desde |
| ReStructuredText markups (ReST), como este. Esto incluye un descripción |
| completa de la API en el kernel y reglas sobre cómo manejar cerrojos |
| (locking) correctamente. |
| |
| Todos estos documentos se pueden generar como PDF o HTML ejecutando:: |
| |
| make pdfdocs |
| make htmldocs |
| |
| respectivamente desde el directorio fuente principal del kernel. |
| |
| Los documentos que utilizan el markup ReST se generarán en |
| Documentation/output. También se pueden generar en formatos LaTeX y ePub |
| con:: |
| |
| make latexdocs |
| make epubdocs |
| |
| Convertirse en un/a desarrollador/a de kernel |
| --------------------------------------------- |
| |
| Si no sabe nada sobre el desarrollo del kernel de Linux, debería consultar |
| el proyecto Linux KernelNewbies: |
| |
| https://kernelnewbies.org |
| |
| Consiste en una útil lista de correo donde puede preguntar casi cualquier |
| tipo de pregunta básica de desarrollo del kernel (asegúrese de buscar en |
| los archivos primero, antes de preguntar algo que ya ha sido respondido en |
| el pasado.) También tiene un canal IRC que puede usar para hacer preguntas |
| en tiempo real, y una gran cantidad de documentación útil para ir |
| aprendiendo sobre el desarrollo del kernel de Linux. |
| |
| El sitio web tiene información básica sobre la organización del código, |
| subsistemas, y proyectos actuales (tanto dentro como fuera del árbol). |
| También describe alguna información logística básica, como cómo compilar |
| un kernel y aplicar un parche. |
| |
| Si no sabe por dónde quiere empezar, pero quieres buscar alguna tarea que |
| comenzar a hacer para unirse a la comunidad de desarrollo del kernel, |
| acuda al proyecto Linux Kernel Janitor: |
| |
| https://kernelnewbies.org/KernelJanitors |
| |
| Es un gran lugar para comenzar. Describe una lista de problemas |
| relativamente simples que deben limpiarse y corregirse dentro del código |
| fuente del kernel de Linux árbol de fuentes. Trabajando con los |
| desarrolladores a cargo de este proyecto, aprenderá los conceptos básicos |
| para incluir su parche en el árbol del kernel de Linux, y posiblemente |
| descubrir en la dirección en que trabajar a continuación, si no tiene ya |
| una idea. |
| |
| Antes de realizar cualquier modificación real al código del kernel de |
| Linux, es imperativo entender cómo funciona el código en cuestión. Para |
| este propósito, nada es mejor que leerlo directamente (lo más complicado |
| está bien comentado), tal vez incluso con la ayuda de herramientas |
| especializadas. Una de esas herramientas que se recomienda especialmente |
| es el proyecto Linux Cross-Reference, que es capaz de presentar el código |
| fuente en un formato de página web indexada y autorreferencial. Una |
| excelente puesta al día del repositorio del código del kernel se puede |
| encontrar en: |
| |
| https://elixir.bootlin.com/ |
| |
| El proceso de desarrollo |
| ------------------------ |
| |
| El proceso de desarrollo del kernel de Linux consiste actualmente de |
| diferentes "branches" (ramas) con muchos distintos subsistemas específicos |
| a cada una de ellas. Las diferentes ramas son: |
| |
| - El código principal de Linus (mainline tree) |
| - Varios árboles estables con múltiples major numbers |
| - Subsistemas específicos |
| - linux-next, para integración y testing |
| |
| Mainline tree (Árbol principal) |
| ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| |
| El mainline tree es mantenido por Linus Torvalds, y puede encontrarse en |
| https://kernel.org o en su repo. El proceso de desarrollo es el siguiente: |
| |
| - Tan pronto como se lanza un nuevo kernel, se abre una ventana de dos |
| semanas, durante este período de tiempo, los maintainers pueden enviar |
| grandes modificaciones a Linus, por lo general los parches que ya se |
| han incluido en el linux-next durante unas semanas. La forma preferida |
| de enviar grandes cambios es usando git (la herramienta de |
| administración de código fuente del kernel, más información al respecto |
| en https://git-scm.com/), pero los parches simples también son validos. |
| - Después de dos semanas, se lanza un kernel -rc1 y la atención se centra |
| en hacer el kernel nuevo lo más estable ("solido") posible. La mayoría |
| de los parches en este punto deben arreglar una regresión. Los errores |
| que siempre han existido no son regresiones, por lo tanto, solo envíe |
| este tipo de correcciones si son importantes. Tenga en cuenta que se |
| podría aceptar un controlador (o sistema de archivos) completamente |
| nuevo después de -rc1 porque no hay riesgo de causar regresiones con |
| tal cambio, siempre y cuando el cambio sea autónomo y no afecte áreas |
| fuera del código que se está agregando. git se puede usar para enviar |
| parches a Linus después de que se lance -rc1, pero los parches también |
| deben ser enviado a una lista de correo pública para su revisión. |
| - Se lanza un nuevo -rc cada vez que Linus considera que el árbol git |
| actual esta en un estado razonablemente sano y adecuado para la prueba. |
| La meta es lanzar un nuevo kernel -rc cada semana. |
| - El proceso continúa hasta que el kernel se considera "listo", y esto |
| puede durar alrededor de 6 semanas. |
| |
| Vale la pena mencionar lo que Andrew Morton escribió en las listas de |
| correo del kernel de Linux, sobre lanzamientos del kernel (traducido): |
| |
| *"Nadie sabe cuándo se publicara un nuevo kernel, pues esto sucede |
| según el estado de los bugs, no de una cronología preconcebida."* |
| |
| Varios árboles estables con múltiples major numbers |
| ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| |
| Los kernels con versiones de 3 partes son kernels estables. Estos contienen |
| correcciones relativamente pequeñas y críticas para problemas de seguridad |
| o importantes regresiones descubiertas para una publicación de código. |
| Cada lanzamiento en una gran serie estable incrementa la tercera parte de |
| la versión número, manteniendo las dos primeras partes iguales. |
| |
| Esta es la rama recomendada para los usuarios que quieren la versión |
| estable más reciente del kernel, y no están interesados en ayudar a probar |
| versiones en desarrollo/experimentales. |
| |
| Los árboles estables son mantenidos por el equipo "estable" |
| <stable@vger.kernel.org>, y se liberan (publican) según lo dicten las |
| necesidades. El período de liberación normal es de aproximadamente dos |
| semanas, pero puede ser más largo si no hay problemas apremiantes. Un |
| problema relacionado con la seguridad, en cambio, puede causar un |
| lanzamiento casi instantáneamente. |
| |
| El archivo :ref:`Documentación/proceso/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>` |
| en el árbol del kernel documenta qué tipos de cambios son aceptables para |
| el árbol estable y cómo funciona el proceso de lanzamiento. |
| |
| Subsistemas específicos |
| ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| Los maintainers de los diversos subsistemas del kernel --- y también muchos |
| desarrolladores de subsistemas del kernel --- exponen su estado actual de |
| desarrollo en repositorios fuente. De esta manera, otros pueden ver lo que |
| está sucediendo en las diferentes áreas del kernel. En áreas donde el |
| desarrollo es rápido, se le puede pedir a un desarrollador que base sus |
| envíos en tal árbol del subsistema del kernel, para evitar conflictos entre |
| este y otros trabajos ya en curso. |
| |
| La mayoría de estos repositorios son árboles git, pero también hay otros |
| SCM en uso, o colas de parches que se publican como series quilt. Las |
| direcciones de estos repositorios de subsistemas se enumeran en el archivo |
| MAINTAINERS. Muchos de estos se pueden ver en https://git.kernel.org/. |
| |
| Antes de que un parche propuesto se incluya con dicho árbol de subsistemas, |
| es sujeto a revisión, que ocurre principalmente en las listas de correo |
| (ver la sección respectiva a continuación). Para varios subsistemas del |
| kernel, esta revisión se rastrea con la herramienta patchwork. Patchwork |
| ofrece una interfaz web que muestra publicaciones de parches, cualquier |
| comentario sobre un parche o revisiones a él, y los maintainers pueden |
| marcar los parches como en revisión, aceptado, o rechazado. La mayoría de |
| estos sitios de trabajo de parches se enumeran en |
| |
| https://patchwork.kernel.org/. |
| |
| linux-next, para integración y testing |
| ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| |
| Antes de que las actualizaciones de los árboles de subsistemas se combinen |
| con el árbol principal, necesitan probar su integración. Para ello, existe |
| un repositorio especial de pruebas en el que se encuentran casi todos los |
| árboles de subsistema, actualizado casi a diario: |
| |
| https://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/next/linux-next.git |
| |
| De esta manera, linux-next ofrece una perspectiva resumida de lo que se |
| espera que entre en el kernel principal en el próximo período de "merge" |
| (fusión de código). Los testers aventureros son bienvenidos a probar |
| linux-next en ejecución. |
| |
| Reportar bugs |
| ------------- |
| |
| El archivo 'Documentación/admin-guide/reporting-issues.rst' en el |
| directorio principal del kernel describe cómo informar un posible bug del |
| kernel y detalles sobre qué tipo de información necesitan los |
| desarrolladores del kernel para ayudar a rastrear la fuente del problema. |
| |
| Gestión de informes de bugs |
| ------------------------------ |
| |
| Una de las mejores formas de poner en práctica sus habilidades de hacking |
| es arreglando errores reportados por otras personas. No solo ayudará a |
| hacer el kernel más estable, también aprenderá a solucionar problemas del |
| mundo real y mejora sus habilidades, y otros desarrolladores se darán |
| cuenta de tu presencia. La corrección de errores es una de las mejores |
| formas de ganar méritos entre desarrolladores, porque no a muchas personas |
| les gusta perder el tiempo arreglando los errores de otras personas. |
| |
| Para trabajar en informes de errores ya reportados, busque un subsistema |
| que le interese. Verifique el archivo MAINTAINERS donde se informan los |
| errores de ese subsistema; con frecuencia será una lista de correo, rara |
| vez un rastreador de errores (bugtracker). Busque en los archivos de dicho |
| lugar para informes recientes y ayude donde lo crea conveniente. También es |
| posible que desee revisar https://bugzilla.kernel.org para informes de |
| errores; solo un puñado de subsistemas del kernel lo emplean activamente |
| para informar o rastrear; sin embargo, todos los errores para todo el kernel |
| se archivan allí. |
| |
| Listas de correo |
| ----------------- |
| |
| Como se explica en algunos de los documentos anteriores, la mayoría de |
| desarrolladores del kernel participan en la lista de correo del kernel de |
| Linux. Detalles sobre cómo para suscribirse y darse de baja de la lista se |
| pueden encontrar en: |
| |
| http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel |
| |
| Existen archivos de la lista de correo en la web en muchos lugares |
| distintos. Utilice un motor de búsqueda para encontrar estos archivos. Por |
| ejemplo: |
| |
| http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel |
| |
| Es muy recomendable que busque en los archivos sobre el tema que desea |
| tratar, antes de publicarlo en la lista. Un montón de cosas ya discutidas |
| en detalle solo se registran en los archivos de la lista de correo. |
| |
| La mayoría de los subsistemas individuales del kernel también tienen sus |
| propias lista de correo donde hacen sus esfuerzos de desarrollo. Revise el |
| archivo MAINTAINERS para obtener referencias de lo que estas listas para |
| los diferentes grupos. |
| |
| Muchas de las listas están alojadas en kernel.org. La información sobre |
| estas puede ser encontrada en: |
| |
| http://vger.kernel.org/vger-lists.html |
| |
| Recuerde mantener buenos hábitos de comportamiento al usar las listas. |
| Aunque un poco cursi, la siguiente URL tiene algunas pautas simples para |
| interactuar con la lista (o cualquier lista): |
| |
| http://www.albion.com/netiquette/ |
| |
| Si varias personas responden a su correo, el CC (lista de destinatarios) |
| puede hacerse bastante grande. No elimine a nadie de la lista CC: sin una |
| buena razón, o no responda solo a la dirección de la lista. Acostúmbrese |
| a recibir correos dos veces, una del remitente y otra de la lista, y no |
| intente ajustar esto agregando encabezados de correo astutos, a la gente no |
| le gustará. |
| |
| Recuerde mantener intacto el contexto y la atribución de sus respuestas, |
| mantenga las líneas "El hacker John Kernel escribió ...:" en la parte |
| superior de su respuesta, y agregue sus declaraciones entre las secciones |
| individuales citadas en lugar de escribiendo en la parte superior del |
| correo electrónico. |
| |
| Si incluye parches en su correo, asegúrese de que sean texto legible sin |
| formato como se indica en :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>`. |
| Los desarrolladores del kernel no quieren lidiar con archivos adjuntos o |
| parches comprimidos; y pueden querer comentar líneas individuales de su |
| parche, que funciona sólo de esa manera. Asegúrese de emplear un programa |
| de correo que no altere los espacios ni los tabuladores. Una buena primera |
| prueba es enviarse el correo a usted mismo, e intentar aplicar su |
| propio parche. Si eso no funciona, arregle su programa de correo o |
| reemplace hasta que funcione. |
| |
| Sobretodo, recuerde de ser respetuoso con otros subscriptores. |
| |
| Colaborando con la comunidad |
| ---------------------------- |
| |
| El objetivo de la comunidad del kernel es proporcionar el mejor kernel |
| posible. Cuando envíe un parche para su aceptación, se revisará en sus |
| méritos técnicos solamente. Entonces, ¿qué deberías ser? |
| |
| - críticas |
| - comentarios |
| - peticiones de cambios |
| - peticiones de justificaciones |
| - silencio |
| |
| Recuerde, esto es parte de introducir su parche en el kernel. Tiene que ser |
| capaz de recibir críticas y comentarios sobre sus parches, evaluar |
| a nivel técnico y re-elaborar sus parches o proporcionar razonamiento claro |
| y conciso de por qué no se deben hacer tales cambios. Si no hay respuestas |
| a su publicación, espere unos días e intente de nuevo, a veces las cosas se |
| pierden dado el gran volumen. |
| |
| ¿Qué no debería hacer? |
| |
| - esperar que su parche se acepte sin preguntas |
| - actuar de forma defensiva |
| - ignorar comentarios |
| - enviar el parche de nuevo, sin haber aplicados los cambios pertinentes |
| |
| En una comunidad que busca la mejor solución técnica posible, siempre habrá |
| diferentes opiniones sobre lo beneficioso que es un parche. Tiene que ser |
| cooperativo y estar dispuesto a adaptar su idea para que encaje dentro |
| del kernel, o al menos esté dispuesto a demostrar que su idea vale la pena. |
| Recuerde, estar equivocado es aceptable siempre y cuando estés dispuesto a |
| trabajar hacia una solución que sea correcta. |
| |
| Es normal que las respuestas a su primer parche sean simplemente una lista |
| de una docena de cosas que debe corregir. Esto **no** implica que su |
| parche no será aceptado, y **no** es personal. Simplemente corrija todos |
| los problemas planteados en su parche, y envié otra vez. |
| |
| Diferencias entre la comunidad kernel y las estructuras corporativas |
| -------------------------------------------------------------------- |
| |
| La comunidad del kernel funciona de manera diferente a la mayoría de los |
| entornos de desarrollo tradicionales en empresas. Aquí hay una lista de |
| cosas que puede intentar hacer para evitar problemas: |
| |
| Cosas buenas que decir respecto a los cambios propuestos: |
| |
| - "Esto arregla múltiples problemas." |
| - "Esto elimina 2000 lineas de código." |
| - "Aquí hay un parche que explica lo que intento describir." |
| - "Lo he testeado en 5 arquitecturas distintas..." |
| - "Aquí hay una serie de parches menores que..." |
| - "Esto mejora el rendimiento en maquinas típicas..." |
| |
| Cosas negativas que debe evitar decir: |
| |
| - "Lo hicimos así en AIX/ptx/Solaris, de modo que debe ser bueno..." |
| - "Llevo haciendo esto 20 años, de modo que..." |
| - "Esto lo necesita mi empresa para ganar dinero" |
| - "Esto es para la linea de nuestros productos Enterprise" |
| - "Aquí esta el documento de 1000 paginas describiendo mi idea" |
| - "Llevo 6 meses trabajando en esto..." |
| - "Aquí esta un parche de 5000 lineas que..." |
| - "He rescrito todo el desastre actual, y aquí esta..." |
| - "Tengo un deadline, y este parche debe aplicarse ahora." |
| |
| Otra forma en que la comunidad del kernel es diferente a la mayoría de los |
| entornos de trabajo tradicionales en ingeniería de software, es la |
| naturaleza sin rostro de interacción. Una de las ventajas de utilizar el |
| correo electrónico y el IRC como formas principales de comunicación es la |
| no discriminación por motivos de género o raza. El entorno de trabajo del |
| kernel de Linux acepta a mujeres y minorías porque todo lo que eres es una |
| dirección de correo electrónico. El aspecto internacional también ayuda a |
| nivelar el campo de juego porque no puede adivinar el género basado en |
| el nombre de una persona. Un hombre puede llamarse Andrea y una mujer puede |
| llamarse Pat. La mayoría de las mujeres que han trabajado en el kernel de |
| Linux y han expresado una opinión han tenido experiencias positivas. |
| |
| La barrera del idioma puede causar problemas a algunas personas que no se |
| sientes cómodas con el inglés. Un buen dominio del idioma puede ser |
| necesario para transmitir ideas correctamente en las listas de correo, por |
| lo que le recomendamos que revise sus correos electrónicos para asegurarse |
| de que tengan sentido en inglés antes de enviarlos. |
| |
| Divida sus cambios |
| --------------------- |
| |
| La comunidad del kernel de Linux no acepta con gusto grandes fragmentos de |
| código, sobretodo a la vez. Los cambios deben introducirse correctamente, |
| discutidos y divididos en pequeñas porciones individuales. Esto es casi |
| exactamente lo contrario de lo que las empresas están acostumbradas a hacer. |
| Su propuesta también debe introducirse muy temprano en el proceso de |
| desarrollo, de modo que pueda recibir comentarios sobre lo que está |
| haciendo. También deje que la comunidad sienta que está trabajando con |
| ellos, y no simplemente usándolos como un vertedero para su función. Sin |
| embargo, no envíe 50 correos electrónicos a una vez a una lista de correo, |
| su serie de parches debe casi siempre ser más pequeña que eso. |
| |
| Las razones para dividir las cosas son las siguientes: |
| |
| 1) Los cambios pequeños aumentan la probabilidad de que sus parches sean |
| aplicados, ya que no requieren mucho tiempo o esfuerzo para verificar su |
| exactitud. Un parche de 5 líneas puede ser aplicado por un maintainer |
| con apenas una segunda mirada. Sin embargo, un parche de 500 líneas |
| puede tardar horas en ser revisado en términos de corrección (el tiempo |
| que toma es exponencialmente proporcional al tamaño del parche, o algo |
| así). |
| |
| Los parches pequeños también facilitan la depuración cuando algo falla. |
| Es mucho más fácil retirar los parches uno por uno que diseccionar un |
| parche muy grande después de haber sido aplicado (y roto alguna cosa). |
| |
| 2) Es importante no solo enviar pequeños parches, sino también reescribir |
| y simplificar (o simplemente reordenar) los parches antes de enviarlos. |
| |
| Esta es una analogía del desarrollador del kernel Al Viro (traducida): |
| |
| *"Piense en un maestro que califica la tarea de un estudiante de |
| matemáticas. El maestro no quiere ver los intentos y errores del |
| estudiante antes de que se les ocurriera la solución. Quiere ver la |
| respuesta más limpia y elegante. Un buen estudiante lo sabe, y nunca |
| presentaría su trabajo intermedio antes de tener la solución final.* |
| |
| *Lo mismo ocurre con el desarrollo del kernel. Los maintainers y |
| revisores no quieren ver el proceso de pensamiento detrás de la solución |
| al problema que se está resolviendo. Quieren ver un solución simple y |
| elegante."* |
| |
| Puede resultar un reto mantener el equilibrio entre presentar una solución |
| elegante y trabajar junto a la comunidad, discutiendo su trabajo inacabado. |
| Por lo tanto, es bueno comenzar temprano en el proceso para obtener |
| "feedback" y mejorar su trabajo, pero también mantenga sus cambios en |
| pequeños trozos que pueden ser aceptados, incluso cuando toda su labor no |
| está listo para inclusión en un momento dado. |
| |
| También tenga en cuenta que no es aceptable enviar parches para su |
| inclusión que están sin terminar y serán "arreglados más tarde". |
| |
| Justifique sus cambios |
| ---------------------- |
| |
| Además de dividir sus parches, es muy importante que deje a la comunidad de |
| Linux sabe por qué deberían agregar este cambio. Nuevas características |
| debe justificarse como necesarias y útiles. |
| |
| Documente sus cambios |
| --------------------- |
| |
| Cuando envíe sus parches, preste especial atención a lo que dice en el |
| texto de su correo electrónico. Esta información se convertirá en el |
| ChangeLog del parche, y se conservará para que todos la vean, todo el |
| tiempo. Debe describir el parche por completo y contener: |
| |
| - por qué los cambios son necesarios |
| - el diseño general de su propuesta |
| - detalles de implementación |
| - resultados de sus experimentos |
| |
| Para obtener más detalles sobre cómo debería quedar todo esto, consulte la |
| sección ChangeLog del documento: |
| |
| "The Perfect Patch" |
| https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt |
| |
| Todas estas cuestiones son a veces son muy difíciles de conseguir. Puede |
| llevar años perfeccionar estas prácticas (si es que lo hace). Es un proceso |
| continuo de mejora que requiere mucha paciencia y determinación. Pero no se |
| rinda, es posible. Muchos lo han hecho antes, y cada uno tuvo que comenzar |
| exactamente donde está usted ahora. |
| |
| ---------- |
| |
| Gracias a Paolo Ciarrocchi que permitió que la sección "Development Process" |
| se basara en el texto que había escrito (https://lwn.net/Articles/94386/), |
| y a Randy Dunlap y Gerrit Huizenga por algunas de la lista de cosas que |
| debes y no debes decir. También gracias a Pat Mochel, Hanna Linder, Randy |
| Dunlap, Kay Sievers, Vojtech Pavlik, Jan Kara, Josh Boyer, Kees Cook, |
| Andrew Morton, Andi Kleen, Vadim Lobanov, Jesper Juhl, Adrian Bunk, |
| Keri Harris, Frans Pop, David A. Wheeler, Junio Hamano, Michael Kerrisk y |
| Alex Shepard por su revisión, comentarios y contribuciones. Sin su ayuda, |
| este documento no hubiera sido posible. |
| |
| Maintainer: Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com> |