| comment_char % |
| escape_char / |
| |
| % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. |
| % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest |
| % in the locale data contained in this file. The foregoing does not |
| % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not |
| % exempt you from the conditions of the license if your use would |
| % otherwise be governed by that license. |
| |
| % Ukrainian Language Locale for Ukraine |
| % Source: |
| % Contact: Volodymyr M. Lisivka |
| % Email: v_lisivka@users.sourceforge.net |
| % Contact: Max Kutny |
| % Email: mkutny@gmail.com |
| % Language: uk |
| % Territory: UA |
| % Revision: 2.1.12 |
| % Date: 2006-05-20 |
| % Application: general |
| % Users: general |
| % |
| % Keywords in this file are treated according to ISO/IEC 14652 |
| % http://anubis.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/docs/14652fcd.txt |
| % |
| % Minor fixes and overall cleanup by Max Kutny <mkutny@gmail.com> |
| % |
| |
| |
| LC_IDENTIFICATION |
| title "Ukrainian Language Locale for Ukraine" |
| source "" |
| address "" |
| contact "GNU libc maintainers" |
| email "bug-glibc-locales@gnu.org" |
| tel "" |
| fax "" |
| language "Ukrainian" |
| territory "Ukraine" |
| revision "2.1.12" |
| date "2006-05-20" |
| |
| category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION |
| category "i18n:2012";LC_CTYPE |
| category "i18n:2012";LC_COLLATE |
| category "i18n:2012";LC_TIME |
| category "i18n:2012";LC_NUMERIC |
| category "i18n:2012";LC_MONETARY |
| category "i18n:2012";LC_MESSAGES |
| category "i18n:2012";LC_PAPER |
| category "i18n:2012";LC_NAME |
| category "i18n:2012";LC_ADDRESS |
| category "i18n:2012";LC_TELEPHONE |
| category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT |
| END LC_IDENTIFICATION |
| |
| |
| LC_CTYPE |
| |
| copy "i18n" |
| |
| translit_start |
| |
| % http://www.rada.gov.ua/translit.htm |
| % UKRAINIAN-ENGLISH TRANSLITERATION TABLE |
| % |
| % On 19 April 1996, an official Ukrainian-English transliteration system |
| % was adopted by the Ukrainian Legal Terminology Commission (Decision |
| % No 9). |
| % |
| % * Use of the approved system is not mandatory for the transliteration |
| % of foreign names into Ukrainian. |
| % * Transliteration should be made directly between Ukrainian and English |
| % without the use of any intermediary languages. |
| % * Decision No9, in accordance with the Legal Terminology Commission's |
| % express authority, is binding only for the transliteration of Ukrainian |
| % names in English in legislative and official acts. |
| % * For brevity's sake, the system routinely allows for names such as the |
| % city of 'Zaporizhzhia' to be given as 'Zaporizhia,' 'L`viv' as 'Lviv', |
| % etc. Also included is a short list of official spellings for miscellaneous |
| % terms: 'Ukraine' (no use of the article 'the'), 'Crimea' (as opposed to |
| % 'Krym'), 'Black Sea,' and 'Sea of Azov'. In certain cases, 'traditional' |
| % forms may be shown in parentheses after the official form: |
| % 'Dnipro (Dnieper).' |
| % * In addition, apostrophe marks and softening marks may be omitted upon |
| % transliteration into English. |
| % |
| % Ukrainian English Note Example |
| % letter letter |
| % |
| |
| % <U0410> <U0410> - <U0410><U043B><U0443><U0448><U0442><U0430> - Alushta |
| <U0410> "<U0041>" |
| <U0430> "<U0061>" |
| |
| % <U0411> B - <U0411><U043E><U0440><U0449><U0430><U0433><U0456><U0432><U043A><U0430> - Borschahivka |
| <U0411> "<U0042>" |
| <U0431> "<U0062>" |
| |
| % <U0412> V - <U0412><U0438><U0448><U0433><U043E><U0440><U043E><U0434> - Vyshhorod |
| <U0412> "<U0056>" |
| <U0432> "<U0076>" |
| |
| % <U0413> H, gh <U041D>-in most cases, gh - when recreating the combination "<U0437><U0433>" <U0413><U0430><U0434><U044F><U0447> - Hadiach; <U0417><U0433><U043E><U0440><U0430><U043D><U0438> - Zghorany |
| <U0413> "<U0048>" |
| <U0433> "<U0068>" |
| <U0417><U0413> "<U005A><U0047><U0048>" |
| <U0417><U0433> "<U005A><U0067><U0068>" |
| <U0437><U0413> "<U007A><U0047><U0048>" |
| <U0437><U0433> "<U007A><U0067><U0068>" |
| |
| % <U0490> G - <U0490><U0430><U043B><U0430><U0491><U0430><U043D> - Galagan |
| <U0490> "<U0047>" |
| <U0491> "<U0067>" |
| |
| % <U0414> D - <U0414><U043E><U043D> - Don |
| <U0414> "<U0044>" |
| <U0434> "<U0064>" |
| |
| % <U0415> E - <U0420><U0456><U0432><U043D><U0435> - Rivne |
| <U0415> "<U0045>" |
| <U0435> "<U0065>" |
| |
| % <U0404> Ye, ie Ye - at the beginning of words, ie - in other positions <U0404><U043D><U0430><U043A><U0456><U0454><U0432><U0435> - Yenakiieve; <U041D><U0430><U0454><U043D><U043A><U043E> - Naienko |
| <U0404> "<U0059><U0045>" |
| <U0454> "<U0079><U0065>" |
| % TODO: 'ie' if after any letter |
| |
| % <U0416> Zh - <U0416><U0438><U0442><U043E><U043C><U0438><U0440> - Zhytomyr |
| <U0416> "<U005A><U0048>" |
| <U0436> "<U007A><U0068>" |
| |
| % <U0417> Z - <U0417><U0430><U043A><U0430><U0440><U043F><U0430><U0442><U0442><U044F> - Zakarpattia |
| <U0417> "<U005A>" |
| <U0437> "<U007A>" |
| |
| % <U0418> Y - <U041C><U0435><U0434><U0432><U0438><U043D> - Medvyn |
| <U0418> "<U0059>" |
| <U0438> "<U0079>" |
| |
| % <U0406> I - <U0406><U0440><U0448><U0430><U0432><U0430> - Irshava |
| <U0406> "<U0049>" |
| <U0456> "<U0069>" |
| |
| % <U0407> Yi, I Yi - at the beginning of words, i - in other positions <U0407><U0436><U0430><U043A><U0435><U0432><U0438><U0447> - Yizhakevych; <U041A><U0430><U0434><U0456><U0457><U0432><U043A><U0430> - Kadiivka |
| <U0407> "<U0059><U0049>" |
| <U0457> "<U0079><U0069>" |
| |
| % TODO: 'i' if after any letter |
| % <U0419> Y, i Y - at the beginning of words, i - in other positions <U0419><U043E><U0441><U0438><U043F><U0456><U0432><U043A><U0430> - Yosypivka; <U0421><U0442><U0440><U0438><U0439> - Stryi |
| <U0419> "<U0059>" |
| <U0439> "<U0079>" |
| % TODO: 'i' if after any letter |
| |
| % <U041A> K - <U041A><U0438><U0457><U0432> - Kyiv |
| <U041A> "<U004B>" |
| <U043A> "<U006B>" |
| |
| % <U041B> L - <U041B><U0435><U0431><U0435><U0434><U0438><U043D> - Lebedyn |
| <U041B> "<U004C>" |
| <U043B> "<U006C>" |
| |
| % <U041C> M - <U041C><U0438><U043A><U043E><U043B><U0430><U0457><U0432> - Mykolaiv |
| <U041C> "<U004D>" |
| <U043C> "<U006D>" |
| |
| % <U041D> N - <U041D><U0456><U0436><U0438><U043D> - Nizhin |
| <U041D> "<U004E>" |
| <U043D> "<U006E>" |
| |
| % <U041E> O - <U041E><U0434><U0435><U0441><U0430> - Odesa |
| <U041E> "<U004F>" |
| <U043E> "<U006F>" |
| |
| % <U041F> P - <U041F><U043E><U043B><U0442><U0430><U0432><U0430> - Poltava |
| <U041F> "<U0050>" |
| <U043F> "<U0070>" |
| |
| % <U0420> R - <U0420><U043E><U043C><U043D><U0438> - Romny |
| <U0420> "<U0052>" |
| <U0440> "<U0072>" |
| |
| % <U0421> S - <U0421><U0443><U043C><U0438> - Sumy |
| <U0421> "<U0053>" |
| <U0441> "<U0073>" |
| |
| % <U0422> T - <U0422><U0435><U0442><U0435><U0440><U0456><U0432> - Teteriv |
| <U0422> "<U0054>" |
| <U0442> "<U0074>" |
| |
| % <U0423> U - <U0423><U0436><U0433><U043E><U0440><U043E><U0434> - Uzhhorod |
| <U0423> "<U0055>" |
| <U0443> "<U0075>" |
| |
| % <U0424> F - <U0424><U0430><U0441><U0442><U0456><U0432> - Fastiv |
| <U0424> "<U0046>" |
| <U0444> "<U0066>" |
| |
| % <U0425> Kh - <U0425><U0430><U0440><U043A><U0456><U0432> - Kharkiv |
| <U0425> "<U004B><U0048>" |
| <U0445> "<U006B><U0068>" |
| |
| % <U0426> Ts - <U0411><U0456><U043B><U0430> <U0426><U0435><U0440><U043A><U0432><U0430> - Bila Tserkva |
| <U0426> "<U0054><U0053>" |
| <U0446> "<U0074><U0073>" |
| |
| % <U0427> Ch - <U0427><U0435><U0440><U043D><U0456><U0432><U0446><U0456> - Chernivtsi |
| <U0427> "<U0043><U0048>" |
| <U0447> "<U0063><U0068>" |
| |
| % <U0428> Sh - <U0428><U043E><U0441><U0442><U043A><U0430> - Shostka |
| <U0428> "<U0053><U0048>" |
| <U0448> "<U0073><U0068>" |
| |
| % <U0429> Sch - <U0413><U043E><U0449><U0430> - Hoscha |
| <U0429> "<U0053><U0043><U0048>" |
| <U0449> "<U0073><U0063><U0068>" |
| |
| % <U042C> ` (see commentary) <U0420><U0443><U0441><U044C> - Rus`; <U041B><U044C><U0432><U0456><U0432> - L`viv |
| <U042C> "<U0060>" |
| <U044C> "<U0060>" |
| |
| % <U042E> Yu, iu Yu - at the beginning of words, iu - in other positions <U042E><U0440><U0456><U0439> - Yurii;<U041A><U0440><U044E><U043A><U0456><U0432><U043A><U0430> - Krukivka |
| <U042E> "<U0059><U0055>" |
| <U044E> "<U0079><U0075>" |
| % TODO: 'iu' if after any letter |
| |
| % <U042F> Ya, ia Ya - at the beginning of words, ia - in other positions <U042F><U0433><U043E><U0442><U0438><U043D> - Yahotyn;I<U0447><U043D><U044F> - Ichnia |
| <U042F> "<U0059><U0041>" |
| <U044F> "<U0079><U0061>" |
| |
| % TODO: 'ia' if after any letter |
| % ' ' (see commentary) <U0417><U043D><U0430><U043C>'<U044F><U043D><U043A><U0430> - Znamianka |
| |
| |
| % Specials: |
| |
| % NUMERO SIGN |
| <U2116> "<U004E><U006F>" |
| |
| % LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK |
| <U00AB> "<U003C><U003C>" |
| |
| % RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK |
| <U00BB> "<U003E><U003E>" |
| |
| translit_end |
| |
| END LC_CTYPE |
| |
| |
| |
| LC_COLLATE |
| % Ukrainian Alpahabet (1881-1933) (old and correct) |
| % |
| % Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф |
| % Хх Цц Чч Шш Щщ Юю Яя Ьь |
| % |
| % Ukrainian Alpahabet (1933-1991) (old) |
| % |
| % Аа Бб Вв Гг Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф |
| % Хх Цц Чч Шш Щщ Юю Яя Ьь |
| % |
| % Note: |
| % Ukrainian letter GHE_WITH_UPTURN (Ґ) was removed from Ukrainian |
| % alphabet by Stalin in 1933 and was returned back in 1991 when |
| % Ukraine became independent from Soviet Union. |
| % |
| % Ukrainian Alphabet (1991) (current but not correct) |
| % |
| % Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу |
| % Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ьь Юю Яя |
| % |
| % Note: |
| % Soft sign (Ь) is not considered to be a letter and therefore should have been |
| % placed at the end of the table. Unfortunately this letter was reordered in |
| % Ukrainian alpabet right before Ukraine got independency (1990-1991) by Soviet |
| % academic Ivanenko who tried to make MS DOS code pages compatible between |
| % Russian, Ukrainian and Belarusian languages. |
| % |
| % See "Problemy ukrainizatcii komputeriv" N2 (UDK 681.3.06), p. 16 |
| % Ivanenko L. M. "Na shliakhu pobudovy <<idealnoho>> standartu abo |
| % synii ptakh Neokyrylytci". |
| |
| copy "iso14651_t1" |
| |
| % CLDR collation rules for Ukrainian: |
| % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/uk.xml) |
| % |
| % <collation type="standard"> |
| % <cr><![CDATA[ |
| % [reorder Cyrl] |
| % # The root collation already sorts й/Й as a base letter. |
| % &Г<ґ<<<Ґ |
| % &ꙇ<ї<<<\uA676<<<Ї # U+A676=COMBINING CYRILLIC LETTER YI |
| % ]]></cr> |
| % </collation> |
| % |
| % And CLDR also lists the following |
| % index characters: |
| % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/main/uk.xml) |
| % |
| % <exemplarCharacters type="index">[А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я]</exemplarCharacters> |
| % |
| % The following rules implement the same order for glibc. |
| |
| collating-symbol <cyrillic-ghe-with-upturn> |
| collating-symbol <cyrillic-yi> |
| |
| reorder-after <RES-1> |
| <COMPATCAP> |
| <CAP> |
| <COMPAT> |
| <MIN> |
| |
| % Put Cyrillic before Latin because CLDR has: |
| % |
| % [reorder Cyrl] |
| % |
| % and because the old glibc collation for Ukrainian also did put |
| % Cyrillic before Latin. |
| % |
| % I copied the whole Cyrillic block from iso14651_t1_common here. |
| % |
| % I cannot find any better way doing this. |
| reorder-after <BEFORE-LATIN> |
| <S0430> % CYRILLIC SMALL LETTER A |
| <S04D9> % CYRILLIC SMALL LETTER SCHWA |
| <S04D5> % CYRILLIC SMALL LIGATURE A IE |
| <S0431> % CYRILLIC SMALL LETTER BE |
| <S0432> % CYRILLIC SMALL LETTER VE |
| <S0433> % CYRILLIC SMALL LETTER GHE |
| <S0493> % CYRILLIC SMALL LETTER GHE WITH STROKE |
| <S04FB> % CYRILLIC SMALL LETTER GHE WITH STROKE AND HOOK |
| <S0495> % CYRILLIC SMALL LETTER GHE WITH MIDDLE HOOK |
| <S04F7> % CYRILLIC SMALL LETTER GHE WITH DESCENDER |
| <S0434> % CYRILLIC SMALL LETTER DE |
| <S0501> % CYRILLIC SMALL LETTER KOMI DE |
| <SA681> % CYRILLIC SMALL LETTER DWE |
| <S0452> % CYRILLIC SMALL LETTER DJE |
| <SA663> % CYRILLIC SMALL LETTER SOFT DE |
| <S0503> % CYRILLIC SMALL LETTER KOMI DJE |
| <S0499> % CYRILLIC SMALL LETTER ZE WITH DESCENDER |
| <S0435> % CYRILLIC SMALL LETTER IE |
| <S0454> % CYRILLIC SMALL LETTER UKRAINIAN IE |
| <S0436> % CYRILLIC SMALL LETTER ZHE |
| <S052B> % CYRILLIC SMALL LETTER DZZHE |
| <SA685> % CYRILLIC SMALL LETTER ZHWE |
| <S0497> % CYRILLIC SMALL LETTER ZHE WITH DESCENDER |
| <S0437> % CYRILLIC SMALL LETTER ZE |
| <SA641> % CYRILLIC SMALL LETTER ZEMLYA |
| <S0505> % CYRILLIC SMALL LETTER KOMI ZJE |
| <S0511> % CYRILLIC SMALL LETTER REVERSED ZE |
| <SA643> % CYRILLIC SMALL LETTER DZELO |
| <S0455> % CYRILLIC SMALL LETTER DZE |
| <SA645> % CYRILLIC SMALL LETTER REVERSED DZE |
| <S04E1> % CYRILLIC SMALL LETTER ABKHASIAN DZE |
| <SA689> % CYRILLIC SMALL LETTER DZZE |
| <S0507> % CYRILLIC SMALL LETTER KOMI DZJE |
| <SA683> % CYRILLIC SMALL LETTER DZWE |
| <S0438> % CYRILLIC SMALL LETTER I |
| <S048B> % CYRILLIC SMALL LETTER SHORT I WITH TAIL |
| <S0456> % CYRILLIC SMALL LETTER BYELORUSSIAN-UKRAINIAN I |
| <SA647> % CYRILLIC SMALL LETTER IOTA |
| <S0439> % CYRILLIC SMALL LETTER SHORT I |
| <S0458> % CYRILLIC SMALL LETTER JE |
| <SA649> % CYRILLIC SMALL LETTER DJERV |
| <S043A> % CYRILLIC SMALL LETTER KA |
| <S049B> % CYRILLIC SMALL LETTER KA WITH DESCENDER |
| <S04C4> % CYRILLIC SMALL LETTER KA WITH HOOK |
| <S04A1> % CYRILLIC SMALL LETTER BASHKIR KA |
| <S049F> % CYRILLIC SMALL LETTER KA WITH STROKE |
| <S049D> % CYRILLIC SMALL LETTER KA WITH VERTICAL STROKE |
| <S051F> % CYRILLIC SMALL LETTER ALEUT KA |
| <S051B> % CYRILLIC SMALL LETTER QA |
| <S043B> % CYRILLIC SMALL LETTER EL |
| <S1D2B> % CYRILLIC LETTER SMALL CAPITAL EL |
| <S04C6> % CYRILLIC SMALL LETTER EL WITH TAIL |
| <S052F> % CYRILLIC SMALL LETTER EL WITH DESCENDER |
| <S0513> % CYRILLIC SMALL LETTER EL WITH HOOK |
| <S0521> % CYRILLIC SMALL LETTER EL WITH MIDDLE HOOK |
| <S0459> % CYRILLIC SMALL LETTER LJE |
| <SA665> % CYRILLIC SMALL LETTER SOFT EL |
| <S0509> % CYRILLIC SMALL LETTER KOMI LJE |
| <S0515> % CYRILLIC SMALL LETTER LHA |
| <S043C> % CYRILLIC SMALL LETTER EM |
| <S04CE> % CYRILLIC SMALL LETTER EM WITH TAIL |
| <SA667> % CYRILLIC SMALL LETTER SOFT EM |
| <S043D> % CYRILLIC SMALL LETTER EN |
| <S0529> % CYRILLIC SMALL LETTER EN WITH LEFT HOOK |
| <S04CA> % CYRILLIC SMALL LETTER EN WITH TAIL |
| <S04A3> % CYRILLIC SMALL LETTER EN WITH DESCENDER |
| <S04C8> % CYRILLIC SMALL LETTER EN WITH HOOK |
| <S0523> % CYRILLIC SMALL LETTER EN WITH MIDDLE HOOK |
| <S04A5> % CYRILLIC SMALL LIGATURE EN GHE |
| <S045A> % CYRILLIC SMALL LETTER NJE |
| <S050B> % CYRILLIC SMALL LETTER KOMI NJE |
| <S043E> % CYRILLIC SMALL LETTER O |
| <S04E9> % CYRILLIC SMALL LETTER BARRED O |
| <S043F> % CYRILLIC SMALL LETTER PE |
| <S0525> % CYRILLIC SMALL LETTER PE WITH DESCENDER |
| <S04A7> % CYRILLIC SMALL LETTER PE WITH MIDDLE HOOK |
| <S0481> % CYRILLIC SMALL LETTER KOPPA |
| <S0440> % CYRILLIC SMALL LETTER ER |
| <S048F> % CYRILLIC SMALL LETTER ER WITH TICK |
| <S0517> % CYRILLIC SMALL LETTER RHA |
| <S0441> % CYRILLIC SMALL LETTER ES |
| <S050D> % CYRILLIC SMALL LETTER KOMI SJE |
| <S04AB> % CYRILLIC SMALL LETTER ES WITH DESCENDER |
| <S0442> % CYRILLIC SMALL LETTER TE |
| <SA68D> % CYRILLIC SMALL LETTER TWE |
| <S050F> % CYRILLIC SMALL LETTER KOMI TJE |
| <S04AD> % CYRILLIC SMALL LETTER TE WITH DESCENDER |
| <SA68B> % CYRILLIC SMALL LETTER TE WITH MIDDLE HOOK |
| <S045B> % CYRILLIC SMALL LETTER TSHE |
| <S0443> % CYRILLIC SMALL LETTER U |
| <S04AF> % CYRILLIC SMALL LETTER STRAIGHT U |
| <S04B1> % CYRILLIC SMALL LETTER STRAIGHT U WITH STROKE |
| <SA64B> % CYRILLIC SMALL LETTER MONOGRAPH UK |
| <S0479> % CYRILLIC SMALL LETTER UK |
| <S0444> % CYRILLIC SMALL LETTER EF |
| <S0445> % CYRILLIC SMALL LETTER HA |
| <S04FD> % CYRILLIC SMALL LETTER HA WITH HOOK |
| <S04FF> % CYRILLIC SMALL LETTER HA WITH STROKE |
| <S04B3> % CYRILLIC SMALL LETTER HA WITH DESCENDER |
| <S04BB> % CYRILLIC SMALL LETTER SHHA |
| <S0527> % CYRILLIC SMALL LETTER SHHA WITH DESCENDER |
| <SA695> % CYRILLIC SMALL LETTER HWE |
| <S0461> % CYRILLIC SMALL LETTER OMEGA |
| <S047F> % CYRILLIC SMALL LETTER OT |
| <SA64D> % CYRILLIC SMALL LETTER BROAD OMEGA |
| <S047D> % CYRILLIC SMALL LETTER OMEGA WITH TITLO |
| <S047B> % CYRILLIC SMALL LETTER ROUND OMEGA |
| <S0446> % CYRILLIC SMALL LETTER TSE |
| <SA661> % CYRILLIC SMALL LETTER REVERSED TSE |
| <SA68F> % CYRILLIC SMALL LETTER TSWE |
| <S04B5> % CYRILLIC SMALL LIGATURE TE TSE |
| <SA691> % CYRILLIC SMALL LETTER TSSE |
| <S0447> % CYRILLIC SMALL LETTER CHE |
| <S052D> % CYRILLIC SMALL LETTER DCHE |
| <SA693> % CYRILLIC SMALL LETTER TCHE |
| <S04B7> % CYRILLIC SMALL LETTER CHE WITH DESCENDER |
| <S04CC> % CYRILLIC SMALL LETTER KHAKASSIAN CHE |
| <S04B9> % CYRILLIC SMALL LETTER CHE WITH VERTICAL STROKE |
| <SA687> % CYRILLIC SMALL LETTER CCHE |
| <S04BD> % CYRILLIC SMALL LETTER ABKHASIAN CHE |
| <S04BF> % CYRILLIC SMALL LETTER ABKHASIAN CHE WITH DESCENDER |
| <S045F> % CYRILLIC SMALL LETTER DZHE |
| <S0448> % CYRILLIC SMALL LETTER SHA |
| <SA697> % CYRILLIC SMALL LETTER SHWE |
| <S0449> % CYRILLIC SMALL LETTER SHCHA |
| <SA64F> % CYRILLIC SMALL LETTER NEUTRAL YER |
| <S2E2F> % VERTICAL TILDE |
| <SA67F> % CYRILLIC PAYEROK |
| <S044A> % CYRILLIC SMALL LETTER HARD SIGN |
| <SA651> % CYRILLIC SMALL LETTER YERU WITH BACK YER |
| <S044B> % CYRILLIC SMALL LETTER YERU |
| <S044C> % CYRILLIC SMALL LETTER SOFT SIGN |
| <S048D> % CYRILLIC SMALL LETTER SEMISOFT SIGN |
| <S0463> % CYRILLIC SMALL LETTER YAT |
| <SA653> % CYRILLIC SMALL LETTER IOTIFIED YAT |
| <S044D> % CYRILLIC SMALL LETTER E |
| <S044E> % CYRILLIC SMALL LETTER YU |
| <SA655> % CYRILLIC SMALL LETTER REVERSED YU |
| <SA657> % CYRILLIC SMALL LETTER IOTIFIED A |
| <S044F> % CYRILLIC SMALL LETTER YA |
| <S0519> % CYRILLIC SMALL LETTER YAE |
| <S0465> % CYRILLIC SMALL LETTER IOTIFIED E |
| <S0467> % CYRILLIC SMALL LETTER LITTLE YUS |
| <SA659> % CYRILLIC SMALL LETTER CLOSED LITTLE YUS |
| <S046B> % CYRILLIC SMALL LETTER BIG YUS |
| <SA65B> % CYRILLIC SMALL LETTER BLENDED YUS |
| <S0469> % CYRILLIC SMALL LETTER IOTIFIED LITTLE YUS |
| <SA65D> % CYRILLIC SMALL LETTER IOTIFIED CLOSED LITTLE YUS |
| <S046D> % CYRILLIC SMALL LETTER IOTIFIED BIG YUS |
| <S046F> % CYRILLIC SMALL LETTER KSI |
| <S0471> % CYRILLIC SMALL LETTER PSI |
| <S0473> % CYRILLIC SMALL LETTER FITA |
| <S0475> % CYRILLIC SMALL LETTER IZHITSA |
| <SA65F> % CYRILLIC SMALL LETTER YN |
| <S04A9> % CYRILLIC SMALL LETTER ABKHASIAN HA |
| <S051D> % CYRILLIC SMALL LETTER WE |
| <S04CF> % CYRILLIC SMALL LETTER PALOCHKA |
| |
| % &Г<ґ<<<Ґ |
| reorder-after <S0433> % г CYRILLIC SMALL LETTER GHE |
| <cyrillic-ghe-with-upturn> |
| |
| % &ꙇ<ї<<<\uA676<<<Ї # U+A676=COMBINING CYRILLIC LETTER YI |
| reorder-after <SA647> % ꙇ CYRILLIC SMALL LETTER IOTA |
| <cyrillic-yi> |
| |
| % &Г<ґ<<<Ґ |
| <U0491> <cyrillic-ghe-with-upturn>;"<BASE>";"<MIN>";<U0491> % ґ CYRILLIC SMALL LETTER GHE WITH UPTURN |
| <U0490> <cyrillic-ghe-with-upturn>;"<BASE>";"<CAP>";<U0490> % Ґ CYRILLIC CAPITAL LETTER GHE WITH UPTURN |
| |
| % &ꙇ<ї<<<\uA676<<<Ї # U+A676=COMBINING CYRILLIC LETTER YI |
| <U0457> <cyrillic-yi>;"<BASE>";"<MIN>";<U0457> % ї CYRILLIC SMALL LETTER YI |
| <UA676> <cyrillic-yi>;"<BASE>";"<COMPAT>";<UA676> % ꙶ COMBINING CYRILLIC LETTER YI |
| <U0407> <cyrillic-yi>;"<BASE>";"<CAP>";<U0407> % Ї CYRILLIC CAPITAL LETTER YI |
| |
| % Make ʼ U+02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE behave like |
| % ' U+0027 APOSTROPHE and ’ U+2019 RIGHT SINGLE QUOTATION MARK |
| % to make these sort close to each other. The original entry in |
| % iso14651_t1_common for ʼ U+S02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE |
| % looks like: |
| % |
| % <U02BC> <S02BC>;<BASE>;<MIN>;<U02BC> % MODIFIER LETTER APOSTROPHE |
| % |
| % i.e. it is treated as a base letter whereas U+0027 and U+2019 are |
| % treated as punctuation. |
| % |
| % See also: https://en.wikipedia.org/wiki/Modifier_letter_apostrophe |
| % |
| % These apostrophe variants are sorted in the order of the |
| % following lines: |
| <U0027> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0027> % APOSTROPHE |
| <U2019> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2019> % RIGHT SINGLE QUOTATION MARK |
| <U02BC> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02BC> % MODIFIER LETTER APOSTROPHE |
| |
| reorder-end |
| |
| |
| END LC_COLLATE |
| |
| |
| |
| LC_MESSAGES |
| % WARNING: symbols "Y" and "Cyrillic_N" are placed at one key in Ukrainian keyboard |
| % layout although the meaning is semantically opposite ("Y" stands for "Yes" |
| % while "Cyrillic_N" stands for "No"). |
| % |
| % This problem may be dealt with by requiring at least two letters to be |
| % entered in Ukrainian language. |
| |
| % A regular expression that describes possible yes-responses |
| % "y", "Y", "+", "ta" or "tak" in Cyrillic |
| yesexpr "^([+1Yy]|[<U0422><U0442>][<U0410><U0430>][<U041A><U043A>]?)$" |
| |
| % WARNING: symbols "N" and "Cyrillic_T" are placed at one key in Ukrainian |
| % keyboard layout although the meaning is semantically opposite ("N" stands for |
| % "No" while "Cyrillic_T" stands for "Yes"). |
| % |
| % We may require two Ukrainian letters as input to deal with this potential |
| % problem. |
| |
| % A regular expression that describes possible no-responses. |
| % "n", "N", "-" or word "ni" in Cyrillic |
| noexpr "^([-0Nn]|[<U041D><U043D>][<U0406><U0456>])$" |
| |
| % Output string for ``yes'' ("tak"). |
| yesstr "<U0442><U0430><U043A>" |
| |
| % Output string for ``no'' ("ni"). |
| nostr "<U043D><U0456>" |
| |
| END LC_MESSAGES |
| |
| |
| |
| LC_MONETARY |
| |
| % Examples: |
| % |
| % 100,00 hr |
| % -100,00 hr |
| % UAH 100,00 |
| % UAH -100,00 |
| % |
| % 0,01 hr |
| % 0,10 hr |
| % 1,00 hr |
| % 10,00 hr |
| % 100,00 hr |
| % 1000,00 hr (EXCEPTION) |
| % 10 000,00 hr |
| % 100 000,00 hr |
| % 1 000 000,00 hr |
| % ... |
| % |
| % Note: |
| % There is potential conflict between "hryvnya" ("hr", "hrv.", money), |
| % "hram" ("h","hr.", weight) and "hodyna" ("hod","hod.", time), |
| % because some people uses "h" for "hodyny", "hr" for "hramy", etc. |
| % |
| % 200h - 200 hram (weight) |
| % 200 hr. - 200 hram (weight) |
| % 200hd - 200 hodyn (time) |
| % 200 hod. - 200 hodyn (time) |
| % 200hr - 200 hryven (money) |
| % 200 hrv. - 200 hryven (money) |
| |
| % the local currency symbol |
| currency_symbol "<U0433><U0440><U043D>." % hr (hryvnya) |
| |
| % This must be a 4-character string containing the international currency |
| % symbol as defined by the ISO 4217 standard (three characters) followed |
| % by a separator. |
| % |
| % DSTU ISO 3166 |
| % Code Name Name in English language |
| % UAH <U0433><U0440><U0438><U0432><U043D><U044F> hryvnya |
| int_curr_symbol "UAH " |
| |
| % This string is used as the decimal delimiter when formatting monetary |
| % quantities. |
| % see LC_NUMERIC:decimal_point |
| mon_decimal_point "," |
| |
| % This string is used as a thousands separator when formatting monetary |
| % quantities. |
| % see LC_NUMERIC:thousands separator |
| mon_thousands_sep "<U202F>" % <NNBSP> (0X202F) |
| |
| % Define the size of each group of digits in formatted monetary |
| % quantities. The operand is a sequence of integers separated by |
| % semicolons. Each integer specifies the number of digits in each |
| % group, with the initial integer defining the size of the group |
| % immediately preceding the decimal delimiter, and the following |
| % integers defining the preceding groups. If the last integer is |
| % not -1, then the size of the previous group (if any) shall be |
| % repeatedly used for the remainder of the digits. If the last |
| % integer is -1, then no further grouping shall be performed. |
| % |
| % FIXME: |
| % Note difference between "123 456 789,01" and "1234,56". |
| % Unfortunately, it can't be implemented with current (2.3.6) glibc. |
| mon_grouping 3;3 |
| |
| % String that is used to indicate a positive sign for monetary |
| % quantities |
| positive_sign "" |
| |
| % String that is used to indicate a negative sign for monetary |
| % quantities |
| negative_sign "-" |
| |
| % An integer representing the number of fractional digits (those to the right of |
| % the decimal delimiter) to be written in a formatted monetary quantity using |
| % int_curr_symbol. |
| int_frac_digits 2 |
| |
| % An integer representing the number of fractional digits (those to the right of |
| % the decimal delimiter) to be written in a formatted monetary quantity using |
| % currency_symbol. |
| frac_digits 2 |
| |
| % 1 - the currency_symbol or int_curr_symbol should precede the |
| % formatted monetary quantity. |
| % 0 - the symbol succeeds the value. |
| p_cs_precedes 0 |
| int_p_cs_precedes 1 |
| |
| % 0 - the currency_symbol succeeds the negative value. |
| % 1 - the currency_symbol precedes the negative value. |
| n_cs_precedes 0 |
| int_n_cs_precedes 1 |
| |
| % 0 - means that no space should be printed between the currency_symbol |
| % and the value for a monetary quantity with a non-negative value. |
| % 1 - means that a space should be printed between the currency_symbol |
| % and the value. |
| % 2 - means that a space should be printed between the symbol and the |
| % sign string, if adjacent. |
| p_sep_by_space 2 |
| int_p_sep_by_space 2 |
| |
| % 0 - no space separates the currency_symbol or int_curr_symbol from the |
| % value for a negative monetary quantity. |
| % 1 - a space separates the symbol from the value. |
| % 2 - a space separates the symbol and the sign string, if adjacent. |
| n_sep_by_space 1 |
| int_n_sep_by_space 1 |
| |
| % An integer set to a value indicating the positioning of the |
| % positive_sign for a monetary quantity with a non-negative value. |
| % |
| % 0 - Parentheses enclose the quantity and the currency_symbol or |
| % int_curr_symbol. |
| % 1 - The sign string precedes the quantity and the currency_symbol or the |
| % int_curr_symbol. |
| % 2 - The sign string succeeds the quantity and the currency_symbol or the |
| % int_curr_symbol. |
| % 3 - The sign string precedes the currency_symbol or the int_curr_symbol. |
| % 4 - The sign string succeeds the currency_symbol or the int_curr_symbol. |
| p_sign_posn 1 |
| int_p_sign_posn 4 |
| |
| % An integer set to a value indicating the positioning of the |
| % negative_sign for a monetary quantity with a negative value. |
| % |
| % 0 - Parentheses enclose the quantity and the currency_symbol or |
| % int_curr_symbol. |
| % 1 - The sign string precedes the quantity and the currency_symbol or the |
| % int_curr_symbol. |
| % 2 - The sign string succeeds the quantity and the currency_symbol or the |
| % int_curr_symbol. |
| % 3 - The sign string precedes the currency_symbol or the int_curr_symbol. |
| % 4 - The sign string succeeds the currency_symbol or the int_curr_symbol. |
| n_sign_posn 1 |
| int_n_sign_posn 4 |
| |
| END LC_MONETARY |
| |
| |
| |
| LC_NUMERIC |
| |
| % Examples: |
| % |
| % 1 |
| % 10 |
| % 100 |
| % 1000 (EXCEPTION) |
| % 10 000 |
| % 100 000 |
| % 1 000 000 |
| % |
| % 1,0 |
| % 0,1 |
| % 0,01 |
| % 0,001 |
| % 0,0001 |
| % 0,00001 |
| % |
| % 1 |
| % -1 |
| % |
| % List with numbers - 1,0; 2,0; 3,0; 4,0. |
| % |
| % Note: |
| % We use ';' as separator between numbers. |
| |
| % The string that will be used as the decimal delimiter when formatting |
| % numeric quantities. |
| decimal_point "," % see LC_MONETARY:mon_decimal_pint |
| % Comma cause lot of problems - changed to dot. |
| % decimal_point "." % see LC_MONETARY:mon_decimal_pint |
| |
| % The string that will be used as a group separator when formatting |
| % numeric quantities. |
| % see LC_MONETARY:mon_thousands_sep |
| thousands_sep "<U202F>" % <NNBSP> (0X202F) |
| |
| % A string that describes the formatting of numeric quantities. |
| % |
| % See mon_grouping |
| % |
| % FIXME: |
| % Note difference between "123 456 789,01" and "1234,56". |
| % Unfortunately, it can't be implemented with current glibc. |
| grouping 3;3 |
| |
| END LC_NUMERIC |
| |
| |
| |
| LC_TIME |
| |
| % Examples of date: |
| % |
| % sereda, chotyrnadtcyate travnya dvitysyachi tret`oho roku n.e. |
| % sereda, chotyrnadtcyate travnya dvitysyachi tret`oho roku |
| % sereda, 14-e travnya 2003-ho roku n.e. |
| % sereda, 1-e travnya 2003-ho roku |
| % sereda, 1 travnya 2003 |
| % sereda, 01-tra-2003 |
| % sr, 01-tra-03 |
| % sr, 01-tra-2003 |
| % 01.05.03 (Recomended by DSTU) |
| % 01.05.2003 (Allowed but not recomended by DSTU) |
| % 2003.05.01 (Allowed but not recomended by DSTU) |
| % 01/tra/03 (Deprecated, but still commonly used format) |
| % 1-e travnya (not "1 travnya" or "1 traven`" or "1-tra") |
| % |
| % Notes: |
| % month after day, year after month |
| % all month/weekday names and abbreviations in lower case |
| % month name in date must be used in another form, than in calendar |
| % day name may be used in another form in another context |
| % (sereda, v seredu, tciyeyi seredy, etc.) |
| |
| % Examples of time: |
| % 23:59:59 +0200 |
| % 00:00:00 +0200 |
| % 00:00 |
| |
| week 7;19971130;1 |
| |
| % A list of abbreviated weekday names. (%a) |
| % Note: |
| % Never use three letters for day abbreviations because of conflict between |
| % SEReda (day name) and |
| % SERpen` (month name). |
| abday / |
| "<U043D><U0434>"; %nd / |
| "<U043F><U043D>"; %pn / |
| "<U0432><U0442>"; %vt / |
| "<U0441><U0440>"; %sr / |
| "<U0447><U0442>"; %cht / |
| "<U043F><U0442>"; %pt / |
| "<U0441><U0431>" %sb |
| |
| % A list of weekday names starting with first day of week as defined by <week> keyword. (%A) |
| day / |
| "<U043D><U0435><U0434><U0456><U043B><U044F>"; %nedilya / |
| "<U043F><U043E><U043D><U0435><U0434><U0456><U043B><U043E><U043A>"; %ponedilok / |
| "<U0432><U0456><U0432><U0442><U043E><U0440><U043E><U043A>"; %vivtorok / |
| "<U0441><U0435><U0440><U0435><U0434><U0430>"; %sereda / |
| "<U0447><U0435><U0442><U0432><U0435><U0440>"; %chetver / |
| "<U043F>'<U044F><U0442><U043D><U0438><U0446><U044F>"; %pjatnycya / |
| "<U0441><U0443><U0431><U043E><U0442><U0430>" %subota |
| |
| % A list of abbreviated month names. (%b) |
| abmon / |
| "<U0441><U0456><U0447>"; %sich / |
| "<U043B><U044E><U0442>"; %lyut / |
| "<U0431><U0435><U0440>"; %ber / |
| "<U043A><U0432><U0456>"; %kvi / |
| "<U0442><U0440><U0430>"; %tra / |
| "<U0447><U0435><U0440>"; %cher / |
| "<U043B><U0438><U043F>"; %lyp / |
| "<U0441><U0435><U0440>"; %ser / |
| "<U0432><U0435><U0440>"; %ver / |
| "<U0436><U043E><U0432>"; %zhov / |
| "<U043B><U0438><U0441>"; %lys / |
| "<U0433><U0440><U0443>" %hru |
| |
| % A list of month names in proper form for calendar (%OB). See also mon. |
| alt_mon / |
| "<U0441><U0456><U0447><U0435><U043D><U044C>"; %sichen` / |
| "<U043B><U044E><U0442><U0438><U0439>"; %lyutyj / |
| "<U0431><U0435><U0440><U0435><U0437><U0435><U043D><U044C>"; %berezen` / |
| "<U043A><U0432><U0456><U0442><U0435><U043D><U044C>"; %kviten` / |
| "<U0442><U0440><U0430><U0432><U0435><U043D><U044C>"; %traven` / |
| "<U0447><U0435><U0440><U0432><U0435><U043D><U044C>"; %cherven` / |
| "<U043B><U0438><U043F><U0435><U043D><U044C>"; %lypen` / |
| "<U0441><U0435><U0440><U043F><U0435><U043D><U044C>"; %serpen` / |
| "<U0432><U0435><U0440><U0435><U0441><U0435><U043D><U044C>"; %veresen` / |
| "<U0436><U043E><U0432><U0442><U0435><U043D><U044C>"; %zhovten` / |
| "<U043B><U0438><U0441><U0442><U043E><U043F><U0430><U0434>"; %lystopad / |
| "<U0433><U0440><U0443><U0434><U0435><U043D><U044C>" %hruden` |
| |
| % A list of month names in genitive form, for full date format, with day (%B). |
| mon / |
| "<U0441><U0456><U0447><U043D><U044F>"; % sichnya / |
| "<U043B><U044E><U0442><U043E><U0433><U043E>"; % lyutoho / |
| "<U0431><U0435><U0440><U0435><U0437><U043D><U044F>"; % bereznya / |
| "<U043A><U0432><U0456><U0442><U043D><U044F>"; % kvitnya / |
| "<U0442><U0440><U0430><U0432><U043D><U044F>"; % travnya / |
| "<U0447><U0435><U0440><U0432><U043D><U044F>"; % chervnya / |
| "<U043B><U0438><U043F><U043D><U044F>"; % lypnya / |
| "<U0441><U0435><U0440><U043F><U043D><U044F>"; % serpnya / |
| "<U0432><U0435><U0440><U0435><U0441><U043D><U044F>"; % veresnya / |
| "<U0436><U043E><U0432><U0442><U043D><U044F>"; % zhovtnya / |
| "<U043B><U0438><U0441><U0442><U043E><U043F><U0430><U0434><U0430>"; % lystopada / |
| "<U0433><U0440><U0443><U0434><U043D><U044F>" % hrudnya |
| |
| % Appropriate date representation for date(1). |
| date_fmt "%A, %-d %B %Y %X %z" |
| |
| % The appropriate date and time format. (%c) |
| d_t_fmt "%a, %d-%b-%Y %X %z" |
| |
| % The appropriate date format. (%x) |
| d_fmt "%d.%m.%y" |
| |
| % The appropriate time format. (%X) |
| t_fmt "%T" |
| |
| % The appropriate time format when using 12h clock format. (%r) |
| % If the string is empty the 12-hour format is not supported by in the FDCC-set. |
| t_fmt_ampm "" |
| |
| %The appropriate representation of the am and pm strings. (%p) |
| %am_pm "<U0434><U043E>";"<U043F><U043E>" % "do" ; "po" - do obidu/po obidi |
| % Empty strings are used to force 24h time format. |
| am_pm "";"" |
| |
| % Define the first day of the week to be displayed in a calendar. |
| % This weekday is relative to the date defined in the <week> keyword. |
| first_weekday 2 |
| |
| % Example: |
| % |
| % traven` cherven` |
| % pn 5 12 19 26 2 9 16 23 30 |
| % vt 6 13 20 27 3 10 17 24 |
| % sr 7 14 21 28 4 11 18 25 |
| % ct +1+ 8 15 22 29 5 12 19 26 |
| % pt +2++9+16 23 30 6 13 20 27 |
| % *sb* *3*10*17*24*31* *7*14*21+28+ |
| % +nd+ +4+11+18+25+ +1+ +8+15+22+29+ |
| % |
| % + - means red color |
| % * - means bold font |
| % |
| % Direction of the display of calendar dates: |
| % 1 - left-right from top |
| % 2 - top-down from left |
| % 3 - right-left from top |
| cal_direction 2 |
| |
| END LC_TIME |
| |
| |
| |
| LC_PAPER |
| copy "i18n" |
| END LC_PAPER |
| |
| |
| |
| LC_TELEPHONE |
| |
| % Format of a telephone number for international use. |
| % |
| % a area code without nationwide prefix (prefix is often <0>). |
| % A area code including nationwide prefix (prefix is often <0>). |
| % l local number (within area code). |
| % e extension (to local number) |
| % c country code |
| % C alternate carrier service code used for dialling abroad |
| % t Insert a <space> if the previous descriptor's value was not an empty |
| % string; otherwise ignore. |
| % |
| % Example: +380 44 4908888 |
| % |
| tel_int_fmt "+%c %a %l" |
| |
| % Format of a telephone number for domestic use. |
| % See tel_int_fmt. |
| % |
| % Example: (044) 4908888 |
| % |
| tel_dom_fmt "(%A) %l" |
| |
| % Prefix to call international phone numbers. |
| int_select "8~10" |
| |
| % Prefix used from other countries to dial Ukraine. (%c) |
| int_prefix "380" |
| |
| END LC_TELEPHONE |
| |
| |
| |
| LC_MEASUREMENT |
| copy "i18n" |
| END LC_MEASUREMENT |
| |
| |
| |
| LC_NAME |
| % Examples: |
| % Full name: pan Volodymyr Mykolayovych Lisivka |
| % Means: |
| % pan - mister |
| % Volodymyr - the man name (be Lord of the World :) ) |
| % Mykolayovych - middle name (son of Mykola) |
| % Lisivka - family name |
| % |
| % For documents: Lisivka V. M. |
| % Regular name: pan Volodymyr Lisivka |
| % Bossname: Volodymyr Mykolayovych |
| % For friends: Volodya |
| % For family: Vovka (for brothers), Vova(for mother) |
| % |
| % Begining of official letters: |
| % Shanovnyj(-na) Volodymyre Lisivka, ... |
| % |
| % A salutation to not well known person: |
| % pane Lisivka |
| % |
| % A salutation to boss: |
| % Volodymyre Mykolayovychu |
| % |
| % A salutation to well known person (but not a friend): |
| % pane Volodymyre |
| % |
| % FIXME: |
| % to make proper salutation, we must change person name and middle name |
| % to proper forms (klychna forma), but this is imposible without |
| % ispell-like rules. |
| % Now I use regular form, like in Russian (sic!) langauge. |
| |
| % Field descriptors for the <name_fmt> keyword: |
| % f - family name |
| % F - family name in uppercase |
| % g - first given name |
| % G - first given initial |
| % l - first given name with Latin letters |
| % o - other shorter name |
| % m - additional given name |
| % M - initials for additional given names |
| % p - profession |
| % s - salutation, such as "Doctor" |
| % S - abbreviated salutation, such as "Mr." or "Dr." |
| % d - salutation, using the FDCC-sets conventions |
| % 1 for the name_gen |
| % 2 for name_mr |
| % 3 for name_mrs |
| % 4 for name_miss |
| % 5 for name_ms |
| % t - if the preceding field descriptor resulted in an empty string, |
| % then the empty string, else a <space>. |
| name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f" % pan Volodymyr Mykolayovych Lisivka |
| |
| % A salutation valid for all persons |
| name_gen "<U0448><U0430><U043D><U043E><U0432><U043D><U0438><U0439>(-<U043D><U0430>)" % shanovnyj(-na) |
| |
| % A salutation valid for males |
| name_mr "<U043F><U0430><U043D>" % pane |
| |
| % A salutation valid for all females |
| name_ms "<U043F><U0430><U043D><U0456>" % pani |
| |
| % A salutation valid for married females |
| name_mrs "<U043F><U0430><U043D><U0456>" % pani |
| |
| % A salutation valid for unmarried females |
| name_miss "<U043F><U0430><U043D><U043D><U0430>" % panna |
| |
| END LC_NAME |
| |
| |
| |
| LC_ADDRESS |
| |
| % Example of address in a city: |
| % |
| % Volodymyru Lisivtci |
| % vul. Pul`uya 9, kv. 21 |
| % m. L`viv |
| % 79005 |
| % |
| % Means: |
| % Volodymyru Lisivtci - to what person |
| % vul. Pul`uya 9, kv. 21 - street and building, apartment number (or firm name) |
| % m. L`viv - city name (m. - misto) |
| % 79005 - ZIP code |
| % |
| % Example of firm address in a city: |
| % |
| % Volodymyru Lisivtci, firma "Misteriya" |
| % vul. Naukova 5a, 2-yj poverh, k. 239 |
| % m. L`viv |
| % 79005 |
| % |
| % Means: |
| % firma "Misteriya" - firm name |
| % 2-yj poverh - floor number (ground floor has number one) |
| % |
| % Example of address in a town: |
| % |
| % Volodymyru Lisivtci |
| % vul. Myru, kv. 19 |
| % m. Zdolbuniv |
| % Rivnens`koji oblasti |
| % 00000 |
| % |
| % Means: |
| % Rivnens`koji oblasti - in region of city Rivne (oblast`) |
| % |
| % Example of address in a village: |
| % |
| % Volodymyru Lisivtci |
| % vul. Hranychna 7 |
| % s. Bohdashiv |
| % Zdolbunivs`koho rajonu Rivnens`koji oblasti |
| % 00000 |
| % |
| % Means: |
| % vul. Hranychna 7 - street and building |
| % s. Bohdashiv - village name (s. - selo) |
| % Zdolbunivs`koho rajonu - in region of town Zdolbuniv (rajon) |
| |
| |
| % n Person's name, possibly constructed with the LC_NAME <name_fmt> keyword. |
| % a Care of person, or organization. |
| % f Firm name. |
| % d Department name. |
| % b Building name. |
| % s Street or block (eg. Japanese) name. |
| % h House number or designation. |
| % N Insert an <end-of-line> if the previous descriptor s value was not an empty |
| % string; otherwise ignore. |
| % t Insert a <space> if the previous descriptor s value was not an empty string; |
| % otherwise ignore. |
| % r Room number, door designation. |
| % e Floor number. |
| % C Country designation, from the <country_post> keyword. |
| % l Local township within town or city |
| % z Zip number, postal code. |
| % T Town, city. |
| % S State, province, or prefecture. |
| % c Country, as taken from data record. |
| % |
| % Each field descriptor may have an <R> after the <%> to specify that the |
| % information is taken from a Romanized version string of the |
| % entity. |
| % |
| % BUG: %n escape sequence from ISO/IEC 14652:2002 is not supported by glibc-2.3.2. |
| % BUG: %l escape sequence from ISO/IEC 14652:2002 is not supported by glibc-2.3.2. |
| %postal_fmt "%a%t%n%t%f%t%d%N%s%t%h%t, %b%t%e%t%r%N%l%t%T%t%S%N%z%N%c" |
| postal_fmt "%a%t%f%t%d%N%s%t%h%t, %b%t%e%t%r%N%T%t%S%N%z%N%c" |
| |
| % Giving: |
| % |
| % Care of person Person's name Firm Department |
| % Street Number, Building Floor Room |
| % Town City State |
| % Zip |
| % Country |
| |
| % Country name in the language of the current document. |
| country_name "<U0423><U043A><U0440><U0430><U0457><U043D><U0430>" % Ukrayina |
| |
| % Language name in the language of the current document. |
| lang_name "<U0443><U043A><U0440><U0430><U0457><U043D><U0441><U044C><U043A><U0430>" % ukrayins`ka [mova] |
| |
| % Abbreviation of the country, see CERT-MAILCODES. (%c) |
| country_post "UA" |
| |
| % Two-letter abbreviation of the country, see ISO 3166. |
| country_ab2 "UA" |
| |
| % Three-letter abbreviation of the country, see ISO 3166. |
| country_ab3 "UKR" |
| |
| % Numeric country code, see ISO 3166. |
| country_num 804 |
| |
| % Code for country car number. |
| country_car "UA" |
| |
| % ISBN code, for books. |
| country_isbn 966 |
| |
| % Two-letter abbreviation of the language, see ISO 639. |
| lang_ab "uk" |
| % lang_ab2 "uk" % ISO/IEC 14652:2002 |
| |
| % Three-letter abbreviation of the language, see ISO 639-2. |
| lang_term "ukr" |
| % lang_ab3_term "ukr" % ISO/IEC 14652:2002 |
| |
| % Three-letter abbreviation of the language for library use, see ISO 639-2. |
| lang_lib "ukr" |
| % lang_ab3_lib "ukr" % ISO/IEC 14652:2002 |
| |
| END LC_ADDRESS |